Сердце красавицы
Шрифт:
— Красотка.
Малком высунул голову из-под капота и увидел Дела в полной экипировке успешного юриста.
— Уникальная. Шестьдесят второго года. Триста девяносто кубиков, обтекаемая, как пуля. Одна из двухсот выпущенных штук.
— Не шутишь?
— Дорогущая серия. Эту птичку клиент купил на аукционе и восстановил. Классика. Красная снаружи, красно-белая внутри. Белая обивка, белые диски. Восстановив внешний вид, клиент обнаружил, что на больших скоростях возникают проблемы.
— И здесь понадобился ты.
— Я решаю проблемы. Взгляни.
— С удовольствием, тем
— Полный тюнинг. Хромирование.
Дел заглянул под капот, увидел большой мотор, много черных и немного сверкающих хромом деталей; на некоторых красовалось клеймо «Тандерберд». Прекрасно зная свою роль, Дел кивнул с важным видом.
— Итак, на что она способна?
— После того, как я с ней закончу? На что угодно, кроме поцелуя на ночь. — Мэл выдернул из заднего кармана бандану, обтер ею руки. — У тебя проблемы с «Мерседесом»?
— Нет, у меня был деловой завтрак в городе, и я привез документы, которые ты просил составить. Если хочешь посмотреть сейчас, могу уделить тебе десять минут. Или оставлю их в твоем офисе, прочтешь, когда сможешь. Возникнут вопросы, позвони.
— Я сейчас занят по горло, так что прочту позже. Тем более от меня не требуется знать, на что я смотрю, или понимать хотя бы половину того, о чем ты говоришь.
— Я дам тебе пояснения в любой момент. — Задумчиво хмурясь, Дел снова заглянул под капот. — Может, когда-нибудь ты просветишь меня насчет мотора.
Офис Мэла представлял собой закуток, выгороженный из мастерской и меблированный металлическим столом, парой шкафчиков для хранения документов и вращающимся стулом. Дел вошел, достал из портфеля папку и положил в лоток поверх кучки корреспонденции.
Мэл вошел следом, сунул тряпку обратно в карман.
— Мы могли бы потратить те десять минут на личное дело.
— Конечно. Какое?
— Вчера вечером мы с Паркер прокатились.
Дел вытаращил глаза, покачал головой:
— Ты загнал ее на мотоцикл? Под дулом пистолета?
— Мы заключили сделку. Прокатимся, поужинаем, потом я привезу ее домой, и, если ей не понравится, я отступлюсь.
— Значит, ты… — На этот раз Дел среагировал быстрее. — Отступишься от чего?
— От нее и от того, что между нами происходит.
— Что именно?
«У Браунов это общее», — подумал Мэл, увидев мгновенно заледеневший взгляд Дела.
— Ты правда хочешь, чтобы я уточнил?
— И когда это началось?
— Для меня? Минуты через две после того, как она впервые со мной заговорила, и с тех пор сильно разгорелось. Для Паркер? Спроси у нее. Я тебе сообщаю, поскольку она действительно хорошо провела время, и я не отступлюсь.
— Насколько далеко все зашло?
Мэл выдержал паузу:
— Знаешь, Дел, я представляю, как ты относишься к Паркер, к ним ко всем. И на твоем месте я, вероятно, вел бы себя так же. Однако я не стану обсуждать Паркер с тобой. Если хочешь спросить ее, это ваше дело. Но если ты думаешь, что я ищу только легкого секса, то мы с тобой знаем друг друга не так хорошо, как полагали.
— Она моя сестра, черт возьми.
— Если бы она не была твоей сестрой, мы сейчас не вели
бы этот разговор. А еще она красивая, умная, интересная женщина. И не легкомысленная. Если и когда она захочет избавиться от меня, она так и сделает.— И если сделает?
— Мне будет очень жаль, потому что, как и эта машина, она — редкой породы. Яркая, стильная и чертовски красивая. И стоит того, чтобы потратить на нее кучу времени и сил.
Явно расстроенный, Дел сунул руки в карманы.
— Я не знаю, что сказать.
— Ничем не могу помочь, — пожал плечами Мэл. — Между прочим, можешь отдать ей мою сотню. Когда мы уже заключили сделку, я счел своим долгом рассказать ей о пари. На случай, если она решит разозлиться и прогнать меня к чертовой матери.
— Отлично. Великолепно.
— Она не разозлилась. Просто захотела получить свою долю. Господи, кто бы не запал на женщину, у которой мозги так работают? В любом случае справедливо, если свою долю она получит от тебя. Я заберу сотню у Джека, а уж вы вдвоем разберетесь с Картером.
— Я пока не знаю, решили ли мы эту проблему. Я еще должен подумать. Но одно я знаю: если ты ее обманешь, если обидишь, я набью тебе морду.
— Понял. А если так: если я ее обману, если обижу, то не стану тебе сопротивляться.
— Сукин сын. Читай свои чертовы документы. — Не сказав больше ни слова, Дел развернулся и вышел.
«Могло быть и хуже, — подумал Малком. — Дел мог сразу дать мне в морду, как Джеку из-за Эммы. Так что мы еще неплохо поговорили. Ну, да ладно, пора возвращаться к работе. Уж здесь-то я точно знаю, что делать, и вряд ли напортачу».
Дел помнил график Паркер и решил вернуться домой пораньше, чтобы поговорить с сестренкой начистоту. Сегодня у нее репетиции и торжество, что любому другому не оставило бы ни одной свободной минутки, но Паркер всегда выделяла время на непредвиденные обстоятельства. Очень профессионально, на его взгляд.
Он заранее рассчитал так, чтобы приехать к концу первой репетиции, когда Лорел занята на кухне, а Эмма с командой уже наряжают дом к прибытию свиты вечерней невесты, но до начала второй репетиции.
Мак, насколько он знал, будет занята фотосъемкой.
Дел поднялся по парадным ступенькам, когда Паркер прощалась с клиентами и их гостями.
— Ты сегодня рано.
— Да, специально кое-что перетряс, чтобы помочь вам всем.
— Помощь нам не помешает. Следующая репетиция через пятнадцать минут, а сегодняшняя невеста со свитой приедут на прически и макияж минут через тридцать. Мы не выбиваемся из графика, но…
— Хорошо. Давай используем те пятнадцать.
Дел взял ее за руку и повел на лужайку.
— Похоже, вчера вечером кто-то видел меня с Малкомом и доложил тебе. — Паркер одернула жакет. — Дел, мы слишком хорошо знаем друг друга.
— Я так думал. Но тогда я и вообразить не мог, что ты станешь играть в Подружку Байкера.
— И что это значит?
— Посмотри в словаре.
— Отлично. Если ты собираешься читать лекцию об опасностях езды на мотоцикле, то сначала предоставь мне письменное показание под присягой, что сам не гонял на мотоцикле в последние три года.