Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Сердце огня - Роман
Шрифт:

— У меня к вам небольшое дело, — сказал граф, — советую вам выслушать.

У Дерека снова возникло острое желание дать графу пинка, но он опять сдержался. От него не ускользнули угрожающие нотки в тоне графа, но он понял их по-своему. Интересно, что за причины привели сюда графа, почему его следует слушать?

Дерек сел и нетерпеливо забарабанил пальцами по столу.

— Ну, — резко спросил он, — так в чем дело?

Не в правилах графа было сразу приступать к делу.

— Разрешите, месье, принести вам глубокие соболезнования в связи с недавней утратой.

Если вы будете хамить, — спокойно сказал Дерек, — я вас выброшу в окно.

И он кивнул в сторону окна, рядом с которым стоял граф. Тот поежился.

— Я могу прислать к вам своих друзей, месье, если вы хотите подраться, — сказал он с достоинством.

Дерек рассмеялся.

— Дуэль? Дорогой граф, для этого я недостаточно уважаю вас. Но я с огромным удовольствием прогнал бы вас пинками по Promenade des Anglais.

Граф даже не оскорбился, он лишь поднял брови и пробормотал:

— Все англичане — варвары.

— Ну, — сказал Дерек, — так что вы хотите?

— Я буду говорить прямо, — сказал граф, — и перейду сразу к делу, что, полагаю, устраивает нас обоих.

Он снова примирительно улыбнулся.

Граф взглянул на потолок, соединил кончики пальцев и промурлыкал:

— Вы получили много денег, месье.

— А какое, черт побери, вам дело?

Граф встал.

— Месье, затронута моя честь. Я подозреваюсь — обвиняюсь — в грязном преступлении.

— Обвинение исходит не от меня, — холодно отвечал Дерек. — Как заинтересованная сторона, я не высказывал своего мнения.

— Но я не виновен, — сказал граф. — Небом клянусь, — он поднял руку к небу, — не виновен.

— Простите, дело ведет месье Карреж, — вежливо напомнил Дерек.

Граф не обратил внимания.

— Я не только несправедливо подозреваюсь в преступлении, которого не совершал, но у меня — ах! — нет денег.

Он выжидающе кашлянул.

Дерек встал.

— Я ждал подобного, — спокойно сказал он. — Грубый шантаж, Я не дам вам ни пенни. Моя жена мертва, и ее не тронут разоблачения, которыми вы станете грозить. Она, наверное, писала вам неосторожные письма. Что ж, если бы я сейчас заплатил вам за них, я больше чем уверен — вы оставили бы несколько штук у себя. Вот что я скажу вам, месье де ля Рош: шантаж наказуем — и в Англии, и во Франции. Вот мой ответ. До свидания.

— Одну минуту, — граф вытянул руки, не давая Дереку выйти. — Вы ошибаетесь, месье, вы глубоко ошибаетесь. Я считаю себя джентльменом. — Дерек рассмеялся, но граф продолжал: — Письма дамы для меня — святыня, — его лицо так и светилось благородством. — У меня предложение совсем другого рода. Как я уже сказал, я очень нуждаюсь в деньгах и, боюсь, мне придется пойти в полицию с определенной информацией.

Дерек обернулся.

— Что вы имеете в виду?

На лице графа вновь засияла примирительная улыбка.

— Я думаю, не стоит вдаваться в детали, — проворковал он. — Ищи, кому преступление выгодно — так, кажется, говорят полицейские. Как я только что сказал, вы получили много денег.

Дерек рассмеялся.

— Если это все… — высокомерно начал он.

Граф покачал головой.

Далеко не все, уважаемый сэр. Я бы не пришел к вам, если бы не располагал более точной и детальной информацией. Не очень приятно, месье, быть арестованным по подозрению в убийстве.

Дерек подошел к графу вплотную. Он был в таком гневе, что граф невольно отступил на несколько шагов.

— Вы что, угрожаете? — спросил молодой человек в ярости.

— Вы никогда больше об этом не услышите, — заверил граф.

— Какой-то кошмарный блеф!

Граф поднял руку.

— Вы ошибаетесь. Это не блеф. Чтобы убедить вас, я только скажу, что информация получена от одной леди — у нее есть неопровержимые доказательства того, что убийство совершили вы.

— У нее? У кого?

— У мадемуазель Мирель.

Дерек отшатнулся, как от удара.

— Мирель, — сказал он сквозь зубы.

Граф поспешил развить то, что считал своей победой.

— Пустяк — сто тысяч франков, — сказал он, — большего я не прошу.

— А? — сказал Дерек, приходя в себя.

— Я сказал, месье, что такой пустяк, как сто тысяч франков, успокоит мою… з-э… совесть.

Дерек взял себя в руки. Он строго посмотрел на графа.

— Вы хотите, чтобы я дал ответ сразу?

— Если вас не слишком затруднит, месье.

— Тогда, пожалуйста. Можете убираться к дьяволу. Понятно?

И, оставив графа в безмолвном удивлении, Дерек повернулся и вышел из комнаты.

На улице он взял такси и поехал в отель к Мирель. Справившись у дежурного, он узнал, что балерина как раз приехала. Дерек дал дежурному свою визитную карточку.

— Передайте, будьте добры, мадемуазель и спросите, сможет ли она принять меня.

Через короткое время Дерека попросили следовать за chasseur.

У номера балерины на Дерека обрушилась волна экзотических ароматов: комната была полна гвоздик, орхидей и мимозы. Мирель стояла у окна в кружевном пеньюаре.

Она пошла ему навстречу, вытянув руки.

— Дерек, ты пришел ко мне! Я так и знала, что ты придешь.

Он отстранил ее руки и внимательно посмотрел на нее сверху вниз.

— Зачем ты посылала ко мне графа де ля Рош?

Она удивленно посмотрела на него, и Дерек решил, что удивление искреннее.

— Я?! Посылала к тебе графа де ля Рош? Но, действительно, зачем?

— Очевидно, с целью шантажа, — мрачно ответил Дерек.

Она снова удивилась, но потом вдруг улыбнулась.

— Конечно, следовало ожидать. Это как раз то, что он и должен был сделать, се type la. Мне следовало предвидеть. Но, правда, Дерек, я не посылала его.

Он подозрительно посмотрел, как будто хотел прочитать ее мысли.

— Я скажу тебе, — сказала Мирель. — Мне стыдно, но я тебе скажу. Вчера, ты понимаешь, я просто с ума сходила от злости, — она сделала выразительный жест, — я не из терпеливых. Я захотела отомстить тебе и пошла к графу де ля Рош, сказав ему, чтобы шел в полицию… Но не бойся, Дерек, я не совсем потеряла голову, все доказательства остались у меня. Ты же понимаешь, полиция ничего не сможет сделать без моих показаний. А теперь, теперь…

Поделиться с друзьями: