Сердце в подарок
Шрифт:
Глава 8
В субботу утром рассвет был ярким и чистым, обещающим наступление жары. Рут поднялась с солнцем и собрала корзину с холодной ветчиной и хлебом для пикника. Она поймала себя на том, что нетерпеливо посматривает в окно, гадая, действительно ли Мэттью Ролланд отвезет ее к Варнерам. Впервые в жизни Рут не было безразлично, заедет ли за ней кавалер.
Она потратила лишнее время на прическу, старательно заколола низко уложенный пучок, а затем вытянула из него нежные локоны, которые должны были свободно обрамлять ее лицо. Рут надела свое лучшее платье из фиолетового муслина, оттененного воздушными пенистыми
Ровно в шесть тридцать коляска Мэттью Ролланда остановилась перед домом Рут. Рут быстро отскочила от окна, чтобы он не успел заметить, как она ждала его. Когда он постучал, Рут досчитала до десяти, затем разгладила руками юбку и, пройдя через комнату, открыла дверь.
— Доброе утро, мисс Сэндерсон. А утро сегодня замечательное. — Мэтт слегка поклонился, его карие глаза сверкнули.
— Да, мистер Ролланд, я вполне с вами согласна. Вы не зайдете на минутку, пока я приготовлюсь?
Мэтт кивнул и прошел мимо нее в холл. Рут исчезла на кухне в задней части дома, затем быстро вернулась, неся с собой корзину с едой и шляпку от солнца.
— Окажите мне честь и позвольте взять у вас эту корзину, мисс, — сказал Мэтт, забирая корзину, а затем вежливо открывая дверь. — После вас.
Сегодня на Мэтте были свободные серые брюки и светло-коричневая сорочка. Потертые ботинки заменили сияющие туфли, которые были на нем накануне, а на голове покоилась соломенная шляпа. Несмотря на то что Мэтт тщательно скрыл под аккуратно подстриженной бородкой свой тонкий шрам, Рут заметила, что он протянулся вдоль его скулы. Незначительный изъян придавал ему несколько таинственный вид, который заинтриговал Рут.
Дорога к Варнерам была насыщена той приятной болтовней, которая так понравилась Рут накануне вечером. Она обнаружила, что отдыхает в обществе Мэтта, улыбается и смеется, как маленькая девочка, а не двадцатишестилетняя незамужняя учительница, какой она и была.
Удивительно скоро они добрались до Варнеров, и Мэтт легко спрыгнул с коляски, чтобы помочь сойти на землю Рут. Осмотрев тех, кто уже собрался, Рут с облегчением вздохнула, увидев, что Кэтрин еще не приехала. Ей хотелось оказать ей моральную поддержку во время первых, без сомнения, очень тяжелых минут. Поискав ее коляску взглядом среди въезжающих во двор фургонов и верховых, она не заметила и друга Кэтрин. Оставалось надеяться, что Кэтрин не передумала насчет своего участия.
— Куда поставить корзину?
Голос Мэтта, прозвучавший рядом, заставил ее вспомнить о своем провожатом.
— Давайте отнесем ее к миссис Варнер. Потом я представлю вас некоторым мужчинам. — Рут радостно улыбнулась Мэтту.
Несколько минут спустя Мэтт погрузился в беседу со Стигом Варнером и несколькими другими фермерами. Рут вернулась в дом, где женщины собирались сметать в одно несколько одеял, пока мужчины будут строить амбар. Все они отдохнут в полдень на пикнике, а затем продолжат работу, пока амбар не будет закончен. После этого начнутся музыка и танцы.
Когда Рут помогала миссис Варнер разобраться с дюжиной корзин с едой на кухне, ее внимание привлекло удивленное оханье одной из женщин.
— Не могу поверить, что она тут. Какая наглость! Да еще притащила с собою этого уголовника с Юга.
— Нет!
— Да как она посмела!
Пока женщины сгрудились у окна, возбужденно рассматривая приближающийся
фургон, Рут поспешила к двери и выбежала на яркий солнечный свет.Кэтрин встала с первыми лучами солнца, желая поскорее выбраться из кровати после практически бессонной ночи. Надевая свое самое лучшее платье из зеленой крашеной пряжи, перетянутое на талии и расширяющееся в модную юбку, она заметила, что белые кружева на воротничке придают ей оттенок респектабельности, на каковую она весьма рассчитывала.
Не имея никакого желания наткнуться на Мэри и объясняться с ней по поводу решения отправиться на сегодняшние празднества у Варнеров, Кэтрин поспешно пробежала через кухню, радуясь необычной тишине, царившей в доме.
Все было по-прежнему тихо, когда она преодолела расстояние от дома до конюшни. Поскольку это были последние выходные месяца, батраки получили жалованье и два дня на отдых. По субботам они зачастую вставали поздно, отсыпаясь перед предстоящей попойкой. Скорее всего, у Варнеров она их не увидит. Развлекаясь пьянкой и женщинами в городе, они, более чем вероятно, проведут день в таверне или в борделе.
При приближении Кэтрин к конюшне показался и Джейк, который вел за собой лошадей, впряженных в фургон. Чисто выбритое лицо и сырые волосы свидетельствовали о том, что он тоже поднялся рано.
— Доброе утром, миссис, — поприветствовал ее Джейк. — Мне показалось, что сегодня вы предпочтете поездку в фургоне, а не верхом. Я вижу, что не ошибся.
Он одобрительно посмотрел на ее платье, — явно предпочитая его джинсам, в которых она щеголяла почти каждый день после его появления в «Серкл-Эй».
— Одного моего присутствия, вне всякого сомнения, будет достаточно, чтобы вызвать в народе озлобление независимо от того, как я буду одета.
Кэтрин приняла предложенную Джейком руку, и он помог ей забраться в фургон. Она взяла поводья и стала ждать, пока Джейк подсядет к ней. Взгромоздившись рядом, Джейк удивил ее тем, что тут же взял у нее поводья.
— Я видел, как вы правите.
Озабоченный взгляд Джейка заставил Кэтрин в ответ улыбнуться. Пока они выезжали из ранчо, она попыталась успокоиться.
Ферма Варнеров располагалась у той же дороги, что и «Серкл-Эй», но на милю дальше от города. В этом направлении двигались несколько других фургонов и всадников. Джейк и Кэтрин привлекали к себе их любопытствующие взоры, но никто с ними не поздоровался.
Когда они въехали во двор Варнеров, Кэтрин засомневалась, станет ли с ними вообще кто-нибудь в этот день разговаривать. Мужчины молча собрались в кружок возле штабелей досок, ожидая начала дневной работы. По их враждебным взглядам Кэтрин поняла, что от них ждать приветствий не приходится. Посмотрев на дом, она увидела несколько женщин, которые собрались у окна, указывая на них и разговаривая между собой. Прежде чем Кэтрин успела решить, бежать ей или вступить в сражение, из дома появилась Рут Сэндерсон и помахала приветственно рукой.
— Кэтрин, как приятно видеть тебя, — громко сказала Рут, ведя себя так, будто появление Кэтрин было для нее полным сюрпризом. — И кого же ты привезла с собой в помощники?
Кэтрин на мгновение замешкалась, осторожно скользнув взглядом по группе мужчин, которые наблюдали за их разговором. Враждебные взгляды, направленные на Джейка, заставили Кэтрин возбла-годарить Бога, что она засунула в карман платья короткоствольный крупнокалиберный пистолет. Кэтрин выпрямилась и одарив мужчин не менее свирепым взглядом, ответила Рут: