Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Почему? Вам что-то известно?

—Я был в деревне, там много разговоров. Сегодня на рассвете из Крэнфорда выехал скромный экипаж с опущенными шторами.

— Разве этот человек станет путешествовать в скромном экипаже?! — задумчиво спросила Арабелла.

— Станет, если ему нужно спрятаться от соседей, которые посмеялись над ним. По слухам, он уехал в сопровождении камердинера.

—Хоть бы он уехал навсегда!

— На это надеяться не приходится. Но ближайшие несколько дней он не сможет показаться в округе.

— Он весь был покрыт пылью и паутиной, — со смехом сказала Арабелла. — И все потешались. И хотя все те люди ели за

его столом, пили его вина и принимали его дары, на самом деле, мне кажется, его не любит здесь ни один человек.

— Он предпочитает, чтобы его боялись, а не любили, — серьезно сказал Родерик. — Как Лу... мисс Хаттон?

— Не волнуйтесь, она мне доверяет. Она ненавидит этого человека и будет рада узнать, что на какое-то время она в безопасности. Что-нибудь передать ей?

— Просто скажите, что я люблю ее. Вот, возьмите, — он достал из внутреннего кармана конверт. — Мистер Саймон Лайтли просил передать это вам.

— О, спасибо вам, спасибо! — Арабелла с восторгом поцеловала письмо и побежала в дом, чтобы поделиться хорошими новостями с Луизой. Та так обрадовалась, что за обедом была в хорошем настроении. Ее родители воспрянули духом: дочь наконец-то одумалась.

Все вокруг готовились к Рождеству. На лицах людей были радостные улыбки — приближался счастливый праздник, и каждый находил в своем сердце тепло и сострадание.

На деревенском лугу установили огромную елку. Ее украсили орехами и ягодами для птиц, которым зимой нелегко находить пропитание.

Из церкви постоянно доносились репетиции хора, готовящегося к праздничной службе в канун Рождества.

Как и многие другие дамы, Луиза с удовольствием помогала в подготовке праздника для детей бедняков. Их собирались угощать чаем с пирогами и вареньем, фокусник будет показывать им всякие трюки, и каждый ребенок получит подарок.

Шли дни. Лорда Уэстбриджа не было видно, и настроение Луизы улучшилось. Она быстро позволила себе забыть, как он угрожал ее счастью, и теперь наслаждалась своей любовью.

Иногда они с Родериком могли улучить минутку побыть наедине. Но не часто, потому что он не хотел рисковать, опасаясь сплетен. Поэтому влюбленные использовали малейший шанс, когда могли без опаски вместе показаться на людях. К счастью, подготовка к Рождеству этому способствовала — предпраздничная суета была на руку не только им, но и Арабелле и Саймону.

Однажды Родерик повез их с Арабеллой в деревню в карете, заполненной подарками для праздника. Они вместе перенесли все подарки в дом викария и сложили вокруг елки. В зале их ожидала его жена с дочерьми. Все смеялись и болтали, распаковывая корзины с едой.

Жена викария испекла огромный рождественский пирог, и теперь его поставили в центре стола. Вокруг него расставили блюда с орехами, вареньем и кремами.

Открылась дверь — и в зал гурьбой вошли дети. Их лица светились радостью и волнением. У некоторых родители были настолько бедны, что щедрость и красота рождественского вечера казались им чудом.

И вот наступила кульминация праздника: в зале появился Санта-Клаус с привычным «Хо-хо-хо!». Луиза заметила, что Родерик куда-то исчез. Спустя мгновение ее подозрения подтвердились — Санта подмигнул ей. Луиза была тронута до слез. Раздавая подарки детям, она видела удивление в глазах малышей. Здесь были куклы, плюшевые медведи, деревянные паровозы, кораблики, книжки с картинками. Зал наполнился восхищенными возгласами.

—Я так рада, что ты это сделал! — прошептала Луиза.

— Что? Что

случилось, пока меня не было? — невинно спросил Родерик.

И они вместе рассмеялись.

«Господи, прошу тебя! — подумала она. — Пусть так будет всегда! Мы всегда будем любить друг друга, мы будем вместе!»

Когда все дети наелись досыта, в зале погасили свет — оставили только несколько свечей. Дети собрались вокруг елки и запели рождественские гимны.

Луизу глубоко тронули чистые детские голоса, возносящие хвалу самому радостному событию в мире. Дитя, рожденное в бедности, было послано править миром властью любви. Сердце девушки преисполнилось радости, так как она познала огонь истинной любви. Она смотрела на маленькие невинные личики, обращенные к небесам, и чувствовала, что нет ничего невозможного. Господь наверняка поможет им с Родериком остаться вместе!

Когда праздник закончился, дети высыпали на темную улицу, прижимая свои подарки к груди и взволнованно переговариваясь.

Родерик и Луиза ускользнули в сторонку, чтобы хоть несколько минут побыть наедине.

—Я так счастлива, — призналась девушка. — Я никогда не думала, что любовь может быть такой прекрасной!

—Я тоже. Ты первая женщина, которой я отдал свое сердце. Первая и единственная!

— Я хочу рассказать родителям. Они будут шокированы, но потом все поймут, когда узнают, как сильно мы любим друг друга.

— Ты правда согласишься выйти замуж за бедняка и жить с ним без привычного комфорта и роскоши?! — с нежностью спросил Родерик.

— Если это человек, которого я люблю, я никогда не буду бедна.

Он был глубоко тронут ее словами.

—А ты действительно настолькосильно меня любишь?

— Я люблю тебя, — прошептала она. — Именно настолько.

Он взял ее руку и прижал к своей груди.

— Мне нужно сказать тебе нечто важное, дорогая. Надеюсь, ты простишь меня за то, что я обманывал тебя.

— Ты? Обманул меня? Я не верю!

— Я не тот, за кого себя выдаю. Я не Родерик Блейк. Я Родерик Крэнфорд. Старый граф, которому раньше принадлежало поместье Крэнфорд, — мой дед.

Луиза потрясенно ахнула.

— Значит, ты и есть «паршивая овца» в семье?!

—Да, я и есть та самая «паршивая овца», — подтвердил Родерик с легкой усмешкой. — В тот день, когда мы встретились с тобой в поместье Крэнфорд, я был в гостях у деда. В юности я вел такую разгульную жизнь, что меня отправили служить в армию. Мне понравилась военная жизнь, но приходилось быть далеко от дома. Я служил в Индии, когда старик нуждался в моей помощи. Мне хочется верить, что, будь я здесь, я смог бы защитить его от лорда Уэстбриджа.

—Лорда Уэстбриджа? Я не понимаю.

— Он погубил деда. Он обманом выманил у него все до последнего пенни. Когда я услышал об этом, я тут же подал в отставку и вернулся домой. Я приехал вовремя и успел попрощаться с ним перед его кончиной. Последние дни дед жил на подаяние друзей и умер полностью разоренным.

— Значит, ты...

—Да, я — граф Крэнфорд. — Он печально посмотрел на свой скромный наряд. — Нищий граф Крэнфорд, если только мне не удастся возвратить наследство. Когда мой дед лежал на смертном одре, я поклялся ему, что привлеку Уэстбриджа к суду. Я верю, что моя клятва облегчила последние минуты его жизни. И я намерен ее выполнить. Уэстбриджа нужно остановить. Где бы он ни появился, он везде оставляет за собой следы разрушения и отчаяния.

Поделиться с друзьями: