Серебряная лоза
Шрифт:
За воротами стояла дрянная механическая повозка, от которой отчётливо разило нечистотами.
— Фу, — сказала Хитринка.
— Не криви нос, подруга! — подбодрила её Каверза. — Счастье, что для нас нашлись четыре колеса, и они на ходу. Давай, укрой сиденье и полезай внутрь. Когда к тебе приходит спасение, не придирайся к тому, как оно выглядит.
Даже огней у этой развалюхи не было, оказались разбиты. Так что Брунгильда зацепила свой фонарь за крюк, вторым концом державшийся на решётке в носу повозки. Затем она помогла Хитринке расправить куртку так, чтобы та
Каверза села вперёд, проверила приборы, осталась недовольна.
— Топлива с собой нет? — спросила она, оборачиваясь.
Брунгильда покачала головой.
— Вот же проклятье, не доедем тогда до Башен. Ну что ж, хоть часть пути сократим, всё лучше. Поехали!
И они тронулись. Фонарь впереди раскачивался, неровно освещая дорогу и стуча о металл. Каверза старалась ехать осторожно, чтобы не разбить стекло. Второй фонарь Хитринка поставила на пол у ног. На всякий случай его потушили, боясь, как бы горящее масло не выплеснулось.
— Как же бабушка и дед отпустили тебя в такое опасное время? — спросила дама.
— Да если б я могла разрешения спросить, — вздохнула Хитринка. — Их уже года три как на свете нет.
Брунгильда ахнула.
— Но ведь тебе тогда было лет десять! Как же только ты справилась?
— По счастью, со мной был братец. Да и что там справляться, жизнь на болотах проста и понятна. Идёт дождь — выкати бочку наружу, урчит в животе — отправляйся на берег да ищи съедобные корни. Летом собираешь ягоды в лесу, к осени — грибы, а зимой просто молишься Хранительнице, чтоб не околеть от голода и холода, вот и все дела.
— Какой ужас, — с чувством сказала Брунгильда. — Так жить нельзя. Так значит, рядом с тобой уже несколько лет нет взрослых, только брат, который ненамного старше?
— Ну да.
— Я убью его, как только увижу... — пробормотала её собеседница.
— Чего? — переспросила Хитринка и отодвинулась испуганно. Похоже, эта дама не в себе, иначе зачем бы ей говорить такое о Прохвосте?
— Прости, моя хорошая, не хотела тебя пугать, — поспешно сказала Брунгильда. — Я вдруг вспомнила об одном своём знакомом, и это не относилось к твоему рассказу. Скажи, жизнь на болотах как-то отразилась на твоём здоровье? Может быть, ты слаба, болеешь?
Механическая повозка резко остановилась, и Каверза обернулась, гневно блеснув тёмными глазами.
— Ты, — ткнула она пальцем в Брунгильду, — отвяжись от девочки. Что это ты выпытываешь? Проверяешь, годится ли она для твоего ремесла? Ещё один такой вопрос, и я оставлю тебя на дороге. Не думай, что у неё никого нет, кто вступится. Эта девочка под моим присмотром, и я сдам её на руки отцу целой и невредимой, ясно тебе, шкура продажная? И отсядь от неё.
Брунгильда с удивлением поглядела на Каверзу, а затем вдруг улыбнулась светло, как будто обрадовалась чему-то.
— Хорошо, что ты с ней рядом, — сказала она. — Только спрашиваю я вовсе не за тем. И платье это мне просто одолжили.
— Ага, а у меня крылья на спине, —
фыркнула Каверза, но успокоилась немного и вновь взялась за руль.Проплывали мимо тени невысоких холмов. По правую руку мелькнул и остался позади небольшой лесок, реденький и жалкий. Верхушки, пока ещё голые, раскачивал ветер, и казалось, деревья машут проезжающим худыми руками, растопырив пальцы, или пытаются ухватить луну.
Впереди было мало что видно, и казалось, фонарь больше мешает, чем помогает. Если Хитринка глядела вперёд, у неё перед глазами вскоре начинали мелькать пятна, и мир перекрывали сполохи жёлтого, белого и красного. Судя по шипению Каверзы и тому, как она держала ладонь перед лицом, ей тоже не всё нравилось.
Наконец хвостатая не выдержала, остановила машину, вылетела наружу и сорвала фонарь. Спустя мгновение мир вокруг залило чернильной тьмой.
— Вот так-то лучше, — пробормотала Каверза, возвращаясь на место. Что-то звякнуло — наверное, она поставила фонарь себе под ноги.
Ещё некоторое время они постояли. Вскоре Хитринка заметила, что уже без труда различает очертания холмов за окном, видит и сиденье впереди, и встрёпанные кудри Каверзы, и лицо дамы, сидящей рядом. Соседка отчего-то улыбалась и вообще выглядела подозрительно довольной для человека, угодившего в переплёт. Да одни только синяки чего стоят!
Поморщившись, Хитринка потёрла собственное плечо, которое начинало ныть всё сильнее.
— Что-то не так? — сочувственно спросила Брунгильда. — Болит?
— Да это ружьё меня толкнуло, когда я стреляла.
— Тебе пришлось стрелять в людей? — свирепо произнесла её собеседница.
Хитринка, покосившись, увидела, что Брунгильда сердито стиснула губы, будто рассердившись на кого-то.
— Чему ты удивляешься? — холодно бросила Каверза с переднего сиденья. — Сама же видела, что там творилось. Как, по-твоему, можно выжить, не защищаясь? Или ты предлагала нам стоять столбом и надеяться, что сама Хранительница спустится с небес и поможет?
— Я всё понимаю, — отрезала Брунгильда. — Но чтобы девочки оказывались вынуждены стрелять в кого-то — это недопустимо. Надеюсь, в Башнях отыщется надёжное укрытие...
— И я там не останусь, — отрезала Хитринка. — Я должна найти Прохвоста и убедиться, что с ним всё хорошо, а не сидеть в доме Эдгарда.
— О, ты знаешь Эдгарда? — поинтересовалась дама.
— Да почти всю свою жизнь. Он нам товары привозил.
Брунгильда даже дёрнулась на сиденье.
— Вот же гнусный, лживый, изворотливый тип! — вскричала она. — Попадись он мне, я...
Но тут же и осеклась, переменила тон.
— Ох, прошу прощения, события последних дней сказались на мне. Не обращайте внимания, это небольшое помрачение уже прошло.
— Странная ты, подруга, — протянула Каверза. — Так ты, выходит, тоже знаешь Эдгарда? А что любопытнее, знаешь, что он жив. И откуда же?
— Мне не хотелось бы пояснять, — сказала Брунгильда.
— Нет уж, начала, так договаривай. Для посторонней ты что-то чересчур осведомлена, а? Но если ты на нашей стороне, к чему тогда секреты?