Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Серебряная свадьба полковника Матова (сборник)
Шрифт:

— Отведи их в холерный лагерь.

Мы переглядываемся. Милан отрицательно качает головой.

— Но, господин поручик, нам нужно добраться до Царварицы. Там — наша часть.

— Ничего, ничего. Вас переправят туда из лагеря. Я не могу предоставить вам телегу. Не располагаю таковой.

И, махнув рукой, удаляется.

Солдат, помявшись в нерешительности, предлагает:

— Пойдемте.

— Нет, — сиплым шепотом, едва слышно заявляет подпоручик Костов. — Я не двинусь с места: знаю я эти холерные лагери.

— Но, господин подпоручик,

приказ, сами понимаете… Да и лазарет там.

Какое-то время мы колеблемся. Куда тут идти? Солнце уже клонится к закату, ночь застигнет нас в пути, голодных, беспомощных. Да мы не в силах пройти и двухсот шагов. Но что остается делать? Может быть, там нас напоят горячим чаем, дадут телегу; возможно, не перевелись еще добрые люди на свете. Мы думаем об одном и том же, с одного взгляда понимаем друг друга…

Трогаемся в путь.

— Где же этот лагерь? — спрашивает подпоручик.

— Вот тут, за холмом, — отвечает солдат.

— Это "вот тут" меня совершенно не радует, — замечает больной офицер. — "Вот тут", "вот тут", а на самом деле — на том свете.

Он прав. Взявшись под руки, мы еле плетемся по пыльной дороге. Солдат шагает впереди. Время от времени оборачивается, чтобы подбодрить нас.

— Еще немного, господин подпоручик. Совсем близко, вон там за поворотом.

По обе стороны дороги расположились тыловые части; солдаты лениво двигаются, носят воду, подковывают лошадей, строгают доски, стучат, куют с тем тяжелым равнодушием, которое выражается в словах: "Царскому оброку нет конца и сроку".

Вот и поворот, а лагеря все не видно.

— Нет, не могу больше, — мучительно простонал Милан Костов, — давай немного передохнем.

Садимся у дороги. Солдат глядит на нас с состраданием и скрытым беспокойством — он тоже слышал о холере и ее прелестях.

— Ты откуда родом, браток? — спрашиваю я, чтобы прервать молчание.

— Из Софии.

— Это видно.

— Почему?

— Чувствуется, что ты бывалый паренек, вращался среди настоящих людей.

— Да здесь… все одинаковы…

— Давно в солдатах?

— Десять месяцев.

— В боях участвовал?

— Нет, меня сюда приписали, к комендатуре.

— А, не иначе как у тебя какой-нибудь заступник-дядюшка имеется. Валяй спасай свою шкуру.

Моя шутка задевает его. Вытирая пот со лба, он возражает:

— Я просился на фронт, да по дороге задержали.

— А в чем ваша работа состоит?

— Дезертиров ловим, задерживаем солдат, которые без приказа в Болгарию возвращаются.

— Смотри-ка, и много таких?

— А как же, находятся, каждый день кого-нибудь задерживаем…

Он торопит идти дальше. Это и в наших интересах — скорее дойти до места.

— Известно ведь вам, что это за люди. Как шесть часов — все разбегаются. Доктора спешат сесть за карты, а фельдшера — в нестроевую роту выпить с каптенармусом.

Делать нечего, надо двигаться. Солнце припекает нам спины, впереди по дороге ползут наши длинные тени. Снова поворот — и снова разочарование.

— Где

же твой лагерь, братец? — с отчаянием в голосе спрашивает подпоручик.

— Да вот он! — отвечает солдат, указывая рукой в низину.

Перед нами в поле белеет несколько палаток. Это холерный лагерь. Да, но до него по меньшей мере два километра, а мы уже еле передвигаем ноги.

— Ох, — стонет Милан. — Так я и знал! Болгарин ведь ни черта не смыслит в расстоянии. Я больше не могу.

Он садится у обочины дороги, вернее, падает и растягивается на сухой, колючей траве.

Солдат в нерешительности. Он видит, что мы больны, вконец измучены, и старается ободрить нас, придать нам сил.

— Еще немного, господин подпоручик. Через пять минут будем на месте.

Мы берем подпоручика под мышки и тащим вперед. У меня больше сил, чем у него, хотя кружится голова и двоится в глазах.

— Слушай, — говорю я солдату, — ты не бойся, это не опасно! Руки перед едой не забудь вымыть — только и всего!

— Да чего мне бояться… Дойти бы только поскорее.

Солнце тонет на западе. Война, сражения, смерть — все осталось позади. Словно было это давно, очень давно, словно мы перешли в другой мир и нить, связывающая нас с жизнью, вот-вот оборвется.

Голова Милана бессильно склоняется мне на плечо. Ноги у него подкашиваются, он повисает на мне, и я едва не валюсь вместе с ним.

Мы опускаем его посреди дороги и беспомощно переглядываемся.

2

— Что это за люди?

— Больные, господин унтер.

— Зачем ты притащил их? Что нам, своих не хватает?

— Комендант их сюда направил, господин унтер.

— Пусть он себе на шею их посадит, так и передай!

Такой разговор ведут между собой солдат, робко просунувший голову в палатку, и человек, находящийся внутри ее; при тусклом свете закопченного фонаря он роется в каких-то бумагах.

— Вот видишь эти списки, — снова послышался его голос, — здесь и живые и мертвые, но кто из них жив и кто умер — сам черт не разберет…

— Спасибо, телега попалась навстречу и подвезла нас, — сказал солдат. — Вот они, оставляю их на ваше попечение.

Он помогает нам слезть с телеги. Опустившись на землю, мы ждем благоволения унтера.

Сухая земля тепла и приятна. Мы лежим на спине, глядя на небо, где одна за другой загораются звезды.

Солдат опять заглядывает в палатку.

— Желаю здравствовать!

— Погоди, погоди, — останавливает его тот же голос. — Куда ускользаешь, точно намыленная веревка! Посмотрим сначала, что за люди, откуда, сюда ли им нужно.

Наконец человек вылезает наружу — широкоплечий, мясистый, с жирным лицом, в белом халате. Фельдшер.

— А ну-ка, поглядим на них. Ай-яй-яй, бедняги, до чего плохи. Что с вами, ребята, откуда путь держите?

Пытаюсь объяснить, но он меня не слушает.

— Что мне с вами делать? Доктора нету. Ну, ладно, завтра вас зачислим, а эту ночь проведете на травке.

Поделиться с друзьями: