Серебряный дворец
Шрифт:
— Мама не простит мне, если я позову отца. — Теперь Клэр окончательно очнулась.
— Я забочусь не о твоей матери, — ласково сказал врач. — Я думаю о тебе. У твоей мамы тяжелая вирусная инфекция. Возможно, ей придется провести здесь несколько дней. Тебе необходима поддержка. У тебя есть его телефонный номер?
— Да. В отеле. — Клэр чувствовала, как при мысли о том, что ей придется несколько дней провести без мамы в этом старом отеле, ее охватывает паника.
— Тогда, полагаю, тебе необходимо вернуться назад и связаться с ним, — предложил доктор. — И оставь, пожалуйста,
Он старался сохранять спокойствие, но каждое его слово пугало Клэр все больше и больше.
— А моя мама?.. — беспомощно повторила она.
— Мы сохраняем оптимизм и думаем, что она может справиться с болезнью, но мы должны наблюдать течение заболевания, — продолжал врач. — Может быть, у нее накопилась сильная усталость или она недавно пережила стресс?
Клэр судорожно сглотнула.
— Она много работала. И моя бабушка умерла. Мы разбирали ее вещи, и мама нашла... — Клэр запнулась.
Что же все-таки нашла ее мама в старых бабушкиных бумагах? С того самого момента, как Клэр увидела миссис Уинтроп сидящей в кресле с письмами на коленях, ее маме становилось все хуже, и вот она попала в больницу.
К счастью, доктора не интересовали детали.
— Смерть близкого родственника — это тяжелое испытание. — Он погладил Клэр по плечу. — Мы хорошо позаботимся о ней. Постарайся не волноваться. И выспись хорошенько. Вот телефонный номер больницы, если ты захочешь позвонить и узнать о ее здоровье.
— Могу я увидеть маму перед уходом? — спросила Клэр.
— Ее как раз забирают в палату. Если поторопишься, успеешь ее перехватить, — улыбнулся врач и снова потрепал ее по плечу.
Клэр влетела в приемный покой. Двое медсестер помогали миссис Уинтроп лечь на носилки. Ее одели в больничную ночную рубашку и подключили к аппарату, который стоял рядом.
— Они сказали, чтобы я позвонила папе, — прошептала Клэр маме на ухо.
Мама улыбнулась, взяла ее за руку и поцеловала.
— Позвони. И кузине Сандре тоже, — только и смогла произнести она.
Это испугало Клэр больше, чем пережитое ранее.
Вернувшись в отель, в маминых вещах она отыскала большую записную книжку. Клэр нашла папин номер и оставила сообщение на автоответчике. Затем она позвонила Сандре. Выслушав новости, кузина переполошилась и сказала, что приедет так быстро, как только сможет, что Клэр не должна волноваться и ей необходимо оставаться в отеле.
— Я здесь не останусь, — вслух произнесла Клэр, входя к себе в комнату. — Завтра же упакую вещи, отправлюсь в госпиталь, буду сидеть рядом с мамой и ждать.
Она включила свет. То, что Клэр увидела, заставило ее удивленно вскрикнуть.
С крючка, прикрепленного рядом с зеркалом, свисало голубое платье, которое она бросила в угол. Оно было аккуратно выглажено, и на корсаже у плеча красовалась приколотая кем-то белая орхидея. Что там сказал Микки?
«Когда вы вернетесь, все будет ждать вас».
Платье дожидалось ее. Казалось, оно живет своей жизнью. Клэр почувствовала, что сейчас упадет в обморок.
ГЛАВА 8
Клэр
стояла и не отрываясь смотрела на платье, В последний раз» когда она надевала его... Клэр вздрогнула, вспомнив, как ее пытались задушить, и схватилась за горло. Она не хотела надевать платье. Но теперь оно снова казалось ей воплощением соблазна. Ожерелье с драгоценными камнями и гребни сверкали на туалетном столике рядом с серебряной щеткой для волос. Длинные перчатки были расправлены и готовы приятно охватить ее ручку, а голубые бальные туфли так и манили надеть их. Прошлое промелькнуло перед ней, переливаясь, как складки голубого шелка.Казалось, платье нашептывает: «Надень меня, и ты снова станешь красавицей, ты будешь танцевать с Патриком. Он будет ждать тебя».
— Не меня, — громко возразила Клэр, и се голос гулко отдавался в тишине гостиничного номера. — Он будет ждать мою бабушку, Клариссу Данжерфилд.
Что бы ни случилось с ее бабушкой в прошлом, это нанесло непоправимый удар маме. Клэр вспомнила потрясенное лицо миссис Уинтроп, застывшей в кресле с письмами на коленях... и бросилась в мамину комнату. Она раскрыла ее сумочку и достала связку писем. Дрожащими пальцами Клэр вынула одно письмо. Оно было адресовано ее бабушке. Текст отпечатан на машинке, подписи не было.
«Дорогая миссис Марек, — гласил текст, — спросите себя, почему ваш муж постоянно ездит в Восточную Европу. Спросите себя, откуда берутся деньги. И еще лучше, спросите самого Йохана Марека, это чудовище».
Содержание всех остальных писем, также напечатанных на машинке и без подписей, было примерно одинаковым.
Мой дедушка, решила Клэр, был каким-то ужасным преступником. Неудивительно, что мама заболела! Понятно, почему она не захотела принять того, что досталось ей от него в наследство. Но почему же ее бабушка не оставила мужа, узнав правду о нем самом и о его жизни?
Клэр вернулась в свою комнату. Она смотрела на голубое платье, но слова из письма все еще стояли у нее перед глазами.
Внезапно в дверь постучали. Клэр приотворила ее и увидела сморщенное лицо под маленькой поношенной шапочкой — лицо Микки.
— Я пришел узнать, не нужно ли вам чего-нибудь. — Коридорный склонил голову. — Мое дежурство заканчивается.
Клэр распахнула дверь.
— Войдите, — сказала она и, указав на висевшее на крючке платье, спросила: — Это вы его погладили? Вы прикололи цветы и повесили платье сюда?
— О! — Пораженный Микки остановился посреди комнаты.— Великолепное платье! Много лет я не видал таких. И эта орхидея...
Он повернулся к Клэр.
— Вы сказали, что это ваш туалет, — проговорил Микки, — но, наверное, вы имели в виду вашу маму. Вы слишком молоды, чтобы носить подобные платья.
Это действительно так! Она слишком молода. Но когда она надевала платье, то будто становилась старше.
Микки взглянул на часы.
— Во всяком случае, для танцев сейчас уже поздно. Уже за полночь... скоро наступит время последнего вальса.