Серебряный Камень (Хранители скрытых путей - 2)
Шрифт:
Фрейя отвела взор. Сейчас это была старая женщина, согбенная, с изборожденной морщинами кожей; платье, прежде обтягивавшее фигуру, теперь висело на ней мешком.
– И я достаточно благоразумна, - продолжила она тише и слегка дрожащим голосом, - чтобы ничем не напомнить ему Эфи Сельмо.
Йен, должно быть, мигнул, потому что перед ним вновь стояла та Фрейя, какой он увидел ее в первый раз - юная, стройная, которой годы и столетия нипочем.
– А Харбард... он не?..
– Нет.
– Ее звонкий голос переливался, будто прозрачные воды горного ручья.
– Арни в полной безопасности. Поверь, в моих руках Гунгнир не менее грозное оружие, чем в твоих. А у Арни есть Мьёлльнир,
– Улыбка Фрейи согревала и успокаивала.
– Харбард любил периодически... погулять. Да и я тоже. Со временем привыкаешь.
– А алмаз? А рубин?
Она покачала головой:
– Тебе вовсе не обязательно знать, где они.
– Сказано это было уже ледяным тоном.
– Помни, я дала клятву держать камни в надежном месте до тех пор, пока не пробьет их час. И хотя я куда старше холмов вокруг нас, я никогда не нарушала данного мною слова.
– Фрейя вздохнула.
– Но хватит обо мне. Как ты? У тебя подавленный вид, ты словно бы пал духом.
– Да, - кивнул Йен.
– Так и есть.
– Не рассердишься на меня, если я дам тебе один совет? Старичье ведь порой мудрые вещи говорит.
Он покачал головой:
– Не рассержусь.
– Возвращайся-ка в Хардвуд. Отдыхай, пока не наскучит, - предложила Фрейя.
– Чуточку займись собой. Потренируйся с Торианом дель Торианом - он многому может тебя научить. Пусть Карин Торсен извинится перед тобой, причем в присутствии мужа. Это будет полезно и ей, и тем более тебе. От своего отца извинений ты, вероятно, не дождешься, однако...
– Это меня уже давно не волнует.
Она кивнула:
– Знаю.
– Ее ладонь ласково коснулась его спины - Поезжай в Хардвуд.
– Да, наверное, поеду.
– При мысли о возвращении в Хардвуд у Йена словно гора с плеч свалилась. Отчего это?
– Вот и хорошо, - кивнула Фрейя.
– А когда отдохнешь как следует, сделай кое-что и для меня. Если, конечно, захочешь.
– Что же?
– Собери все картины, все фотографии, все фарфоровые безделушки - все, что напоминает ему о ней, и убери их с глаз долой. Тихо, аккуратно, уважительно - но убери. Сделай в доме ремонт, перекрась стены, установи новую мойку, смени кафель - словом, обустрой новую кухню. И воцарись на ней сам - пусть это будет твоя кухня, а не его. Это пойдет только на пользу и тебе, и ему.
– Не смогу, - мотнул головой Йен.
– Без разрешения Арни не смогу.
– Не станет он ничего убирать и перекрашивать без ведома Арни! Спору нет, перемены необходимы, в первую очередь для самого Арни, - и они нисколько не оскорбят память Эфи, но Йен не мог отважиться на такое, не испросив согласия Арни Сельмо.
– Ладно, - кивнула Фрейя.
– Задержись здесь на пару дней, и я обеспечу его согласие.
– Она улыбнулась.
– У меня это неплохо получается.
– Я заметил, - промолвил Йен.
– Если хочешь, и ты можешь посодействовать.
– Каким образом?
– Воспользуйся вот этим.
– Она легонько постучала пальцем по кольцу Харбарда.
– Соберись с мыслями, сосредоточься - и людям трудно будет с тобой спорить.
– Фрейя чуть склонила голову набок.
– Лгать тебе не придется. Полагаю, ты не сомневаешься, что Арни куда лучше жить здесь, со мной, чем ждать смерти в пыльном музее имени покойной жены.
Йен погладил кольцо на большом пальце, снял его и по очереди стал надевать на другие пальцы, и на каждом оно, внешне не меняясь, сидело как влитое. И пульсировало только когда он отчаянно пытался кого-то убедить.
Нет.
Йен убрал кольцо Харбарда в карман. Наверняка ему еще придется им воспользоваться, однако не здесь и не сейчас. Полезная и заманчивая вещь; но Йен уже
знал одного человека, заложившего свою душу ради кольца.Юноша невольно покачал головой. Впервые в жизни он почувствовал к отцу не ненависть, а жалость.
Фрейя ждала ответа.
– Да, я действительно считаю, что Арни здесь будет лучше, во всяком случае, пока. И с удовольствием скажу ему об этом.
– Йен осторожно подбирал слова, боясь задеть ее.
– Но скажу сам и буду уговаривать как могу, без посторонней помощи.
– Что ж, я знала, что ты так ответишь.
– Фрейя с улыбкой поцеловала юношу в щеку.
– Зайди потом в дом.
– Конечно.
Она повернулась и стала уходить.
– Фрейя!
– Что?
– Спасибо тебе.
– Не стоит, дорогой мой Сильвер Стоун.
Йен снова остался один.
Он достал из мешочка перстень, подаренный графом Пэлом Пэлсоном, и надел его на безымянный палец левой руки.
Перстень не жал и не болтался, сидел достаточно плотно, но все же не так, как кольцо Харбарда. Оно и понятно - в нем не было ничего магического. Но внимание Йена снова привлекли выгравированные на нем руки, поддерживавшие зеленый камень. Возможно, это напоминание, что судьба мира в руках многих, в том числе и нас самих.
Еще пару дней, подумал он, пару дней, пока Фрейя убеждает Арни. А потом Йен отправится к Скрытому Пути, возможно, по дороге туда проведя ночь у Холма Боинн. Семена яблочного дерева до сих пор лежали у него в кармане, и Боинн, наверное, будет ему благодарна, если он посадит яблоню или даже две.
– И тогда, - тихо прошептал он про себя, - тогда можно будет возвращаться домой.
От автора
На страницах этой книги действуют и несколько реальных лиц. Грег Коттон - пилот и мой друг. Однажды, когда мы летели на взятом напрокат "Лэнсе" из Миннеаполиса в Виннипег, нам пришлось приземлиться в каком-то крошечном аэропорту на окраине Нортвуда в штате Северная Дакота. Рик Фосс из компании "Ладера трэвел" на протяжении многих лет был моим турагентом; надеюсь, ему будет приятно оказаться в числе знакомых Торри и Мэгги. Детективную историю о Бобе Адамсе, пристрелившем в своем доме грабителя, которую пытался рассказать Арни Сельмо, я услышал от самого Роберта Адамса и привожу ее здесь почти без изменений. Все возможные оговорки и огрехи - мои, ну, может быть, Арни Сельмо.
Однако, если не считать этих исключений, оговорка о случайном характере совпадений в книге вполне уместна: данное произведение - плод авторского вымысла, и все изображенные в ней персонажи - вымышленные.
Отправляться в Северную Дакоту, в городок под названием Нортвуд, с которого я решил скопировать мой Хардвуд, на поиски Скрытых Путей я бы вам от души не советовал.
Не дай Бог, вы их все же обнаружите...
Во время работы над книгой большую помощь оказали мне Джим Друри, Бет Фридман и в особенности моя жена Фелисия Херман, которой всегда хочется изгнать из моего замысла необходимый мне очередной малоизвестный факт, и как правило, она измышляет вместо него с полдесятка других, которые, как выясняется впоследствии, для меня более чем кстати.
Джефф Шварц любезно согласился подкорректировать все связанное с фехтованием на рапирах и мечах, поделившись со мной знаниями по обоим аспектам, зачастую весьма тонкими и подробными, если не сказать энциклопедическими. Лиза Фрейтаг, доктор медицины, прочла мне в высшей степени полезную лекцию о природе и методах лечения эпилепсии. Эльза Матиссен немало часов потратила на то, чтобы своим проницательным взором пройтись по страницам книги.
Я благодарен моему агенту, Элеанор Вуд, за все сделанное ею в решении вопросов как элементарных, так и весьма деликатных.