Сергей Михалков
Шрифт:
Почесухин(успокаивает генерала). Товарищ генерал! Не туда рубите! Так нельзя! Это же место общего пользования — торговая точка! Пищевой блок!
Купец. Не тронь его! Пусть рубит! Пусть щепки летят! Мне нравится! Пусть воюет!
Генерал неожиданно успокаивается и затихает, как ягненок. Почесухин вставляет ему саблю в ножны. Внезапно, как и в первый раз, будто из-под земли возникает новый официант. Почесухин с изумлением узнает в нем уже не Чуркина, а Топтунова. В одной руке у Топтунова поднос с бутылками шампанского, в другой — эмалированное ведро.
(Оживляясь,
Генерал(приходит в движение). Равнение на-пра-во! (Затихает.)
Купец. Лей — не жалей! (Помогает выливать июмпанское в ведро.)
Почесухин(дергая Топтунова за рукав, тихо). Это ты. Топтунов? Из бани, значит, сюда? А где же Чуркин?
Топтунов. Уволился. По собственному желанию-с. Не сработался с начальством.
Почесухин. Что так?
Топтунов. Предложил кухню под газ переоборудовать! Фантазер-с!
Почесухин. Ну-ну…
Купец. Лей — не жалей!
Почесухин (глядя, как ведро наполняется шампанским). Кондратий Саввич! Зачем такой продукт портить?
Купец (весело). Кони тоже пить хотят! (Топту-нову.) Кучеру — столичной, лошадям — шампанского! За наше здоровье! Резвей будут! Гулять так гулять!
Пей, тоска пройдет! Видишь, что я себе позволяю!
Почесухин. Вижу… Никогда еще так не гулял!
Купец(с сожалением). А что ты вообще видел-то? Революцию? А зачем она тебе? Я же вижу, что лично тебе она была ни к чему!
Почесухин(растерянно). То есть почему же?.. А семинары?.. Что же тогда проходить?..
Купец. Семинария? Уж не пономарь ли ты, как я на тебя погляжу? Ты мне лучше ответь: чего ты для своей пользы добился? Какая, к примеру, у тебя личная собственность?
Почесухин(растерянно). Спальный гарнитур… Теперь вот… памятник…
Купец. А что ты себе можешь позволить? Я тебя спрашиваю! Что? Унизить человека — рожу ему горчицей намазать — можешь? Ни-ни! Зеркала в кабаке побить — погром учинить — можешь? Не можешь? Какие твои функции?
Почесухин (оправдываясь). Согласовать… Отказать… Принять меры… А что еще? Мне больше ничего не надо.
Купец (грозит пальцем). Врешь ведь! Врешь! Думаешь, если я уже помер, так я тебя насквозь не вижу? Вижу, голуба ты моя! Как на рентгене вижу!
Почесухин(испуганно). Что же ты там видишь?
Купец. А тебе так сразу все и скажи! Ишь ты какой! Ты потерпи, помучайся!
Почесухин. Неужто ты меня раскусил? Неужто?!
Купец(неожиданно, оборачиваясь). Цыгане! Где цыгане? Где табор?
Генерал(приходит в движение). Марш вперед! Труба зовет! Черные гуса-ары!..
Купец(бросает цыганам деньги). Давай, давай! Давай, давай! Еще раз! Еще много, много раз! (Почесухину.) Что?! Нравится?!.
Почесухин(растроганно обнимает купца). Ваше степенство! Кондратий Саввич! Золото ты мое! Понял ты мою душу! Никто ведь не понимает, а ты разобрался! Умница ты моя! Вот за что я тебя люблю и уважаю! Пей! Пей — плачу! Вот она, настоящая житуха: и вино, и бабы, и никакой тебе ответственности!
Голова трещит! Всего двести грамм перцовки утром выпил, а так нехорошо заснул… И приснится же такое! (Качает головой.) С царским генералом и с купцом в ресторане гулял. Цыган слушал… Бутылкой зеркало разбил… Купец из меня душу выматывал, наизнанку меня выворачивал… И так все натурально приснилось, как в кино.
Почесухина. Надо бы тебе к доктору сходить. Провериться. Пусть тебя психопат посмотрит, оскорбительную кислоту пропишет. Нервы у тебя не в порядке. Безыдейные тебе сны сниться стали. Никогда этого не было.
Почесухин (сердится). Что, я их себе заказываю? Я их в бессознательном состоянии смотрю!
Маляр(старухе). Если вы, бабушка, про этот памятник спрашивали, то вот он самый! Другого такого, чтобы с креслом, у нас тут нет… (Почесухиным.) Вашим памятничком интересуются! (Старухе.) Вот они вам, бабушка, тут все расскажут. (Хочет идти.)
(Понимающе кивает головой.) Сделаем. У меня как раз есть подходящая! (Уходит.)
Почесухин. Простите, гражданка! Что вы ходите вокруг да около? Кто вы такая?
Старуха(присматривается к Почесухину.) Да ты сам-то кто такой? Что-то я тебя не узнаю!