Серый рыцарь. Том II
Шрифт:
Вперед вышел мужчина в дорогом брендовом пиджаке.
— Чем обязаны вашему визиту? — спросил он, смерив нас изучающим взглядом.
— Есть дело к главе семейства Дель’Кантонэ, — подавшись вперед, заявил Седрик.
— Ахха-ха! — незнакомец громко рассмеялся. — Ты серьезно?! — прямо спросил он. — Думаешь, мой отец будет разговаривать с кем-то, вроде тебя?! — спросил он, и я сразу же понял, что дело запахло жареным.
Лионхарта обидели, а он это очень не любил.
Интересно, а они, вообще, знают, кто перед ними стоит?
— Вроде меня? — сквозь
— Что «Вы» имеете в виду, — поправил его мужчина. — Или тебя не учили, как правильно разговаривать со старшими?!
На губах моего друга появилась улыбка.
— Не собираюсь соблюдать правила этикета с кем-то, вроде тебя, — ответил он своему собеседнику той же монетой.
Смуглый мужчина изменился в лице. Не говоря ни слова, он бросил выбросил стакан в руке в сторону и сделал шаг вперед.
Мгновение, и вот на нем уже магическая броня ярко-красного цвета.
Седрик последовал его примеру, и тоже облачился в магическую броню черного цвета, и признаться честно, на фоне старшего брата Бернардо, он смотрелся куда как более угрожающе и эффектнее.
— Хватит! — громкий голос, послышался откуда-то сзади.
Я, Седрик и неизвестный мужчина одновременно посмотрели в сторону, откуда он доносился и увидели старика в инвалидном кресле, который медленно катился вперед.
Остановившись рядом с рыцарем в красных доспехах, он посмотрел на него, и тот туже развоплотил свою броню.
Затем, он перекинул взгляд на Лионхарта, и тот последовал примеру старшего сына семьи Дель’Кантонэ.
Старик окинул нас изучающим взглядом.
— Вы друзья Бернардо? — спросил он.
— Нет, — в этот раз, я взял слово.
— Хм-м, интересно, — старший Дель’Кантонэ, а это мог быть только он, и никто другой задумался. — Тогда, может, представитесь?
— Гиллхарт Грейворд, — назвал я свое имя.
— Сердрик Лионхарт, — последовал моему примеру друг.
— Какие именитые гости, — старик улыбнулся. — Вы по делу, или на свадьбу моей дочери? — спросил он, наверняка зная, зачем мы здесь.
— По деву, — ответил я.
— Хорошо. Я с радостью побеседую с вами, но чуть позже, — произнес он. — Сегодня, в моей семье большой праздник. Моя дочь, выходит замуж и я никому не позволю, испортить ей торжество! Музыка! — громко сказал он и спустя пару секунд, снова, заиграла веселая и громкая музыка.
Старший Дель’Кантонэ посмотрел на нас.
— Сегодня, вы в моем доме гости. Веселитесь, пейте, отдыхайте. В общем, чувствуйте себя как дома, а когда наступит подходящее время, я обязательно устрою вам аудиенцию, — произнес он, и не дожидаясь нашего ответа, кивнул кому-то из «своих» и его увезли.
— И что будем делать? — спросил я Седрика.
— Отдыхать, конечно! — усмехнулся я. — Старик сказал, что мы гости, а значит нас тут никто не посмеет и пальцем тронуть! — добавил он и легкой походкой направился в сторону одного из навесов под которым стояли бутылку.
Ну, кто бы удивился, — подумал я и оглядевшись по сторонам, сразу же увидел
Бернардо Дель’Кантоне, который стоял и смотрел в мою сторону.Улыбнувшись, я пошел в его сторону.
— Как свадьба? — поинтересовался я, как оказалось, у младшего сына мафиозной семьи.
— Какого черта ты тут делаешь?! — процедил он сквозь зубы.
— На сестру твою пришел посмотреть, — усмехнулся я. — А что? Не рад меня здесь видеть? — наигранно удивившись, поинтересовался я. — Кстати, что-то не видно твоего дружка? Что, твой парень решил пропустить это мероприятие? — смотря в глаза своему собеседнику, спросил я.
«Не перегибаешь?» — поинтересовался Гилл.
— Нет. Не думаю, что он решиться ослушаться своего отца, — ответил я внутреннему голосу.
— Что ты сказал? — казалось, он прямо сейчас наброситься на меня, и от этого поступка, его сдерживало только одно.
Дель’Кантонэ старший.
— Что слышал, — спокойно ответил я. — Как там его зовут? Паук, вроде? Как, кстати, он? После нашего боя, его, вроде, куда-то унесли. Не переживаешь за него? — я взял у проходящего мимо официанта фужер шампанского и сделал из него глоток.
— Я зарежу тебя, как дворнягу, — произнес Бернардо и схватился за столовый нож.
— Попробуй, — улыбнулся я.
— Что тут происходит? — от небольшой группы гостей, отсоединился мужчина, которого мы с Седриком уже видели раньше.
— Ничего, — нехотя ответил Бернардо, кладя нож обратно на стол.
Его старший брат проследил за этим действием взглядом и покачал головой.
— Кто он? — кивнул мужчина на меня.
— Местный выскочка, — со злостью в голосе, ответил младший Дель’Кантонэ.
Его старший брат повернулся ко мне и окинул изучающим взглядом.
— Зачем ты здесь? — прямо спросил он.
— По делам, — спокойно ответил я.
Братья переглянулись.
— Сопляк, не зарывайся! — процедил мужчина сквозь зубы. — Ты хоть знаешь, где ты находишься?
— Да. Я в курсе, чем занимается ваша семья, — все в той же спокойной манере ответил я.
— И все-равно, решил заявиться сюда?
— Да. Мое дело не требует отлагательств, — честно ответил я.
— И что же у тебя за дело к нашей семье? — поинтересовался мой собеседник.
— А вот это я буду обсуждать только с твоим отцом, — произнес я и судя по выражению лица старшего брата Бернардо, имени которого я не знал, сдержаться, чтобы не схватиться за пушку, которая у него, наверняка, была, ему стоило больших усилий.
Мужчина сделал глубокий вдох.
— Живым ты отсюда не выйдешь, щенок, — смотря мне в глаза, произнес он.
— А в вашей семье принято угрожать гостям? — поинтересовался я.
Если уж делать дело, то до конца.
— Не спускай с него глаз, — вместо ответа, сказал мужчина своему брату и Бернардо кивнул.
— Не завидую я тебе, — усмехнулся младший Дель’Кантонэ.
— Да? Почему? — я поставил на стол пустой фужер и взял еще один.
— Скоро увидишь, — ответил он. — Кстати, знаешь какая в преступном мире, у моего старшего брата кличка?