Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Северное сияние (др.перевод)
Шрифт:

— Придется надеть как есть. Гладить уже некогда. Господи, девочка, а колени — посмотри, в каком виде у тебя колени.

— Не хочу я ни на что смотреть, — пробормотала Лира.

Миссис Лонсдейл шлепнула ее по ноге.

— Мой, — свирепо сказала она.

— Сейчас же смыть всю эту грязь.

— Зачем? — наконец сказала Лира.

— Я никогда колени не мою. Кому надо смотреть на мои колени? Зачем вообще все это? И вам до Роджера дела нет, как шефу. Я одна о нем…

Еще шлепок, по другой ноге.

— Довольно вздора. Я тоже Парслоу, как и отец Роджера. Он мой троюродный брат. Ты, конечно,

этого не знала, потому что никогда не спрашивала, мисс Лира. Тебе и в голову не приходило. И не упрекай меня за безразличие к мальчику. Видит бог, я даже о тебе забочусь, хотя ни причин особых для этого нет, ни благодарности я не вижу.

Она схватила кусок фланели и с такой силой растерла колени, что стало больно и покраснела кожа, но грязь сошла.

— А надо это затем, что сегодня ты ужинаешь с Магистром и его гостями. Надеюсь, ты будешь вести себя как следует. Говори, только когда к тебе обращаются, будь спокойной и вежливой, мило улыбайся и не вздумай отвечать «не знаю», когда тебе задают вопрос.

Она натянула на тощее тельце Лиры лучшее платье, одернула его, вытянула из клубка одежды в ящике красную ленту и грубой щеткой расчесала девочке волосы.

— Если бы предупредили заранее, вымыла бы тебе голову. Ладно, ничего не поделаешь. Лишь бы не очень приглядывались… Так. Ну-ка, встань прямо. Где наши лучшие лакированные туфельки?

Пятью минутами позже Лира стучалась в дверь магистерского дома — величественного, несколько сумрачного дома с выходом на двор Яксли и задним фасадом, обращенным к Библиотечному Саду. Пантелеймон, для вежливости принявший вид горностая, терся у ее ног. Дверь открыл слуга Магистра, Казинс, старый враг Лиры; но оба знали, что сейчас у них перемирие.

— Миссис Лонсдейл велела мне прийти, — сказала Лира.

— Да, — сказал Казинс и отступил в сторону.

— Магистр в Гостиной.

Он провел ее в большую комнату с окнами на Библиотечный Сад. Солнце, садившееся между Библиотекой и Башней Пилигрима, било в окна и освещало тяжелые картины и пасмурное серебро, которое коллекционировал Магистр. Освещало оно и гостей, и Лира поняла, почему они не ужинают в Зале: трое из них были женщины.

— А, Лира, — сказал Магистр.

— Очень рад тебя видеть. Казинс, пожалуйста, найдите ей чего-нибудь прохладительного. Леди Ханна, по-моему, вы не знакомы с Лирой… племянница лорда Азриэла.

Леди Ханна Релф, пожилая, седая дама, возглавляла один из женских колледжей, а деймон ее был мартышкой. Лира пожала ей руку со всей возможной почтительностью, а потом была представлена остальным гостям, ученым из других колледжей, как и леди Ханна, и потому совершенно неинтересным. Наконец Магистр подошел к последней гостье.

— Миссис Колтер, — сказал он, — это наша Лира. Лира, подойди и поздоровайся с миссис Колтер.

— Здравствуй, Лира, — сказала миссис Колтер. Она была молодая и красивая. Гладкие черные волосы обрамляли ее лицо, и деймоном ее была золотая обезьяна.

Глава четвертая

АЛЕТИОМЕТР

— Надеюсь, ты сядешь рядом со мной за ужином, — сказала миссис Колтер, освобождая Лире место на диване.

— Меня несколько смущает великолепие этого дома. Ты покажешь мне, какими вилками и ножами пользоваться.

— Вы тоже — женщина-ученый? —

спросила Лира. На женщин-ученых она смотрела с обычным для Иордана пренебрежением: такие люди есть, но их, бедняг, нельзя воспринимать всерьез, как животных, наряженных для спектакля в человеческую одежду. Но миссис Колтер не была похожа на известных Лире женщин-ученых и уж точно — на этих двух пожилых дам, других гостий. Лира спросила ее, на самом деле ожидая отрицательного ответа, потому что миссис Колтер выглядела роскошно и сразу очаровала Лиру. Лира не могла отвести от нее глаз.

— В общем-то, нет, — сказала миссис Колтер.

— Я член колледжа леди Ханны, но по большей части моя работа проходит вне Оксфорда… Расскажи мне о себе, Лира. Ты всегда жила в Иордан-колледже?

За пять минут Лира поведала ей все о своей полудикой жизни: о своих любимых маршрутах но крышам, о битве на Глинах, о том, как они с Роджером поймали и поджарили грача, о своем плане захватить каял у цыган и уплыть в Абингтон… Рассказала даже (оглянувшись и понизив голос), какую шутку они сыграли с черепами в крипте.

— И явились их привидения, прямо ко мне в спальню — без голов! Говорить они не могли, булькали только, но я сразу поняла, чего они хотят. Поэтому утром спустилась и переложила монетки на место. А то бы могли меня убить.

— Значит, ты не боишься опасностей? — с восхищением сказала миссис Колтер. Они уже сидели за столом, рядом, как и надеялась миссис Колтер. Лира совершенно не обращала внимания на Библиотекаря, сидевшего по другую руку, и весь вечер проговорила с миссис Колтер.

Когда дамы перешли в соседнюю комнату пить кофе, леди Ханна спросила:

— Скажи мне, Лира, тебя собираются отправить в школу?

Лира посмотрела на нее с недоумением.

— Я не… не знаю… Наверное, нет, — добавила она на всякий случай.

— Я не хотела бы их затруднять, — лицемерно пояснила она.

— И чтобы на меня тратились. Лучше, наверное, жить в Иордане и чтобы меня обучали Ученые, когда у них найдется время. Раз уж они здесь, это, наверное, будет бесплатно.

— А твой дядя, лорд Азриэл, имеет на твой счет какие-то планы? — спросила другая дама, ученая из другого женского колледжа.

— Да, — сказала Лира, — думаю, что имеет. Но не насчет школы. В следующий раз он собирается взять меня на Север.

— Да, помню, он мне говорил, — сказала миссис Колтер.

Лира моргнула. Две ученые дамы чуть выпрямились в креслах, а их деймоны, либо хорошо воспитанные, либо апатичные, только переглянулись.

— Я встретила его в Королевском Арктическом Институте, — продолжала миссис Колтер.

— Отчасти из-за этой встречи я и приехала сегодня сюда.

— Вы тоже путешественница? — спросила Лира.

— В некотором роде. Я была несколько раз на Севере. В прошлом году я провела три месяца в Гренландии, вела наблюдения за Авророй.

Вот оно! Теперь для Лиры ничего больше на свете не существовало. Она смотрела на миссис Колтер с благоговением и, затаив дух, слушала ее рассказы о постройке иглу, охоте на тюленей, о переговорах с лапландскими ведьмами. Обе ученые женщины ничего такого волнующего рассказать не могли и сидели молча, пока не пришли мужчины.

Позже, когда гости стали расходиться, Магистр сказал:

Поделиться с друзьями: