Сезон охоты на людей
Шрифт:
– Нет, мэм, благодарю вас.
Они сидели в кабинете друг напротив друга. Со стены на них смотрела одна из птиц Трига – селезень с ярко-синей головой.
– Что ж. Насколько я помню, вы приехали специально для того, чтобы что-то рассказать мне. Полагаю, что я готова вас выслушать. Скажите, сержант Суэггер, мне понадобится выпивка? Скажем, хороший глоток водки?
– Нет, мэм, не понадобится.
– Ладно, тогда начинайте.
– Мэм, я пришел к определенному выводу: я не верю в то, что ваш сын мог убить другого человека, и не верю, что он покончил g собой. Я думаю, что он был обманут профессиональным советским агентом, то есть советским в то время. Ваш сын
– Какой милый эвфемизм. Но я должна сообщить вам, что знаю о гомосексуальных пристрастиях моего сына. Вы считаете, это было связано с гомосексуализмом?
– Не знаю, мэм. Это не по моей части. Я знаю только, каким оказался результат: его обманным способом вовлекли в то, что было представлено как акт символического насилия, как действие, направленное на оживление движения в защиту мира. Но российский оперативник не дал бы и ломаного цента за все антивоенное движение. Его интересовали только известность и репутация вашего мальчика, которые помогли бы замаскировать его настоящую цель – Ральфа Голдстейна. Этот человек вел работы в области ориентации спутников по земному ландшафту и находился на пороге крупного достижения, которое, как чувствовали русские, должно было отбросить их назад в «холодной войне».
– Значит, в конце концов все свелось к убийству, истинным объектом которого был какой-то другой юноша?
– Да, мэм.
– Выходит, мой бедный Триг не был даже звездой своего собственного убийства?
– Не был, мэм.
– Ну что ж, он был звездой такого количества иных событий, что, думаю, это не имеет значения.
– Я предполагаю, что у него зародились сомнения; возможно, он даже пытался отойти в сторону, или обратиться в ФБР, или сделать что-то еще в этом роде. Очень может быть, что в его пропавших эскизах есть какие-то сведения j его подозрениях. Но похоже, мне так и не удастся увидеть их. Он был убит, вероятно, особым ударом дзюдо сзади по шее. В то время они часто использовали такой способ. Важно отметить еще и то, что все, кто видел этого агента, были убиты, причем для этого пришлось приложить определенные усилия. Это еще один участник антивоенных демонстраций Питер Фаррис, затем морской пехотинец Донни Фенн, и намного позже были предприняты покушения на мою жену, которая также видела этого агента вместе с Тригом. В то время она была замужем за Донни Фенном. Я полагаю, что Ральфа Голдстейна убили таким же точно образом. Их трупы поместили в здание, а здание взорвали. В книгах о них говорят как о страстном ожесточившемся дураке и бумажном черве-математике. Но книги всегда врут. Здесь все совсем по-другому: это были дети, использованные более взрослыми, более, опытными и искушенными и совершенно безжалостными людьми; использованные и выброшенные ради кратковременного стратегического выигрыша. Это была война, но «холодная», а не горячая.
– Та, в которой мы одержали победу?
– Думаю, что нам это удалось.
– А что случилось с русским?
– Наши разведчики нашли способ обратить эту информацию против него. Я мало что знаю об этом, но он уже мертв. Это показывали по Си-эн-эн. Вы могли видеть обгоревшие трупы на заднем сиденье джипа.
– Это тот противный человек?
– Тот самый.
– А тот человек, который пытался убить вас?
– Видите ли, он пытался убить вовсе не меня. Он пытался убить мою жену. Его остановили, – сказал Боб. – И он никогда больше не вернется.
– Но остановили его вы?
Боб лишь молча кивнул.
– Вы знаете, сержант, кто вы такой? Вы святой убийца. Такие необходимы любому обществу. Они необходимы всем цивилизациям. Вечным позором и нынешним
проклятием этой страны является то, что она отказала им в признании и считает, будто сможет преуспевать, отказывая им в уважении. Так что позвольте старой дуре сказать вам правду: вы необходимый человек. Без вас все пойдет прахом.Боб промолчал. Рассуждения на тему о его роли в окружающем мире были совершенно не в его характере.
Старая леди почувствовала это и попросила рассказать о политической подоплеке всего дела и его исторических деталях. Боб довольно кратко рассказал.
– Странно, не правда ли? Из ваших объяснений получается, что после того, как все подсчитали, взвесили и измерили, в выигрыше оказалась только одна сторона – старые русские коммунистические аппаратчики. В результате они на несколько лет раньше получили реальную возможность перейти со вторых ролей на первые. И кто может сказать, что из этого выйдет? Жестокая ирония истории, иначе и не скажешь.
– Уж я-то точно этого не знаю, мэм. Люди из разведки были очень счастливы, что нашли способ остановить этого типа, Пашина. Их настоящей целью был он. Он целился в мою жену, а мы целились в него, и нам удалось успеть раньше.
– Хорошо, так или иначе, но вы вернули моей жизни утраченную ясность. Мой сын не был дураком; он был обманут профессионалами, которые понесли наказание. Возмездие не так уж много значит, но оно помогает легче переносить ночи.
– Да, мэм. Я согласен с вами.
– Иногда этого даже не удается полностью осознать, поэтому нужно быть особо признательной тому, кто в силах понять тебя.
– Да, мэм.
– А теперь... Я знаю, что вы работали не для меня, Вы никогда не были у меня на службе. Но единственная возможность, которая у меня еще осталась в этом мире, состоит в том, чтобы получать некоторое удовлетворение при помощи моей чековой книжки. Мне очень хотелось бы сейчас достать ее и написать в ней красивое, большое круглое число.
– Благодарю вас, – сказал Боб. – Но в этом нет необходимости.
– Вы уверены?
– Абсолютно.
– Скоро вам предстоят большие расходы на колледж.
– Не так уж скоро. А дела у нас идут прекрасно.
– О, я надеюсь, что не испортила все на свете, предложив вам деньги.
– Нет, мэм.
– Но тогда...
– Хотя у вас есть одна вещь.
– Назовите ее.
– Картина.
– Картина?
– Орел, отдыхающий после схватки. Я ничего не понимаю в искусстве и ничего не знаю о птицах, но мне бы очень хотелось получить эту картину. Она кое-что значит для меня.
– Вы почувствовали волнение в груди, когда увидели ее?
– Ну, что-то в этом роде.
– Тогда вы должны получить ее. Пойдемте со мной, сержант Суэггер.
Позвав Боба за собой, она решительно вышла из комнаты, приказала дворецкому взять «факел» – электрический фонарик, плясавший в дрожащей руке старика, – и все трое направились к мастерской Трига. Воздух заметно похолодал, и изо ртов валил пар. Хозяйка открыла дверь, нашла выключатель, и свет вызвал к жизни множество неподвижных и величественных птиц.
– Любители мрачных историй были бы готовы заплатить за них очень и очень хорошие деньги, – сказала она. – Но орел... Он настолько нетипичен и к тому же без подписи. Возможно, вы хотели бы получить сертификат подлинности? Сейчас может показаться, что в этом нет никакого смысла, но когда ваша дочь пойдет в школу, с помощью этой картины вы, пожалуй, могли бы оплатить сразу года четыре в колледже Радклифф.
– Нет, мэм, – в который раз ответил Боб, подходя к картине. – Я хочу получить ее только ради того, что она собой представляет.