Шабаш Найтингейл
Шрифт:
– Боги мои, Патриция! Здесь же Грим, давай не при детях, – поморщилась Вивьен. – С вашего позволения, мы пойдем на поиски членов Верховного Ковена.
Вздохнув еще раз, Вивьен взяла за руку свою воспитанницу, а другой подхватила юбку пышного платья, и они быстро скрылись в толпе бального зала.
– А тебе, Дрейк? Разве не нужно разрезать свадебный торт, произносить тосты и радоваться этому дню? – насмешливо заметила Рицци.
– Знаешь, быть настолько стервой тебе не идет, – с раздражением ответил он и тоже направился в сторону зала.
– Думаешь, я перегнула палку? – чуть виновато спросила Рицци, глядя на Деми.
– Совсем немного, – грустно усмехнулась она. – Пойдем выпьем что-нибудь.
Единственное,
Но и сидеть в уголочке, рыдая и размазывая слезы по лицу, Деми тоже не собиралась. Первый шок прошел, и теперь она планировала вести себя максимально спокойно и достойно выдержать нанесенный удар. Лучше поговорить с Дорианом наедине и все выяснить, как только выдастся случай. Даже если сделать это удастся уже завтра. Дрейк, высказывая свое отношение к произошедшему, проявил удивительную мудрость. Он был абсолютно прав. Кто бы что ни думал, не стоило стирать свое грязное белье прилюдно [13] .
13
Английская поговорка: Don't wash your dirty linen in public, аналог русской: «Не выноси сор из избы».
Деметра и Рицци под ручку прошли по краю золоченого зала, мимо танцующих пар, словно две умудренные жизнью и нескончаемыми интригами светские львицы. Они дошли до буфетной, где был накрыт фуршет, и заказали себе у барменов по паре крепких коктейлей.
– К черту мужиков, – с чувством сказала Рицци, салютуя своим бокалом.
Однако не успела Деми ответить, как заметила подошедшего к ним Шерла Прамниона.
Она видела мужчину впервые с того момента, как тот очнулся в лечебнице, и отметила, что выглядел он уже вполне неплохо, в кремовом костюме и начищенных до блеска черных ботинках. Если бы не трость в руке, никто бы даже не догадался, что тот провел больше года в коме. Все же нью-авалонские лекари начали творить самые настоящие чудеса, после того как темные и светлые смешались.
Шерл явно услышал произнесенный тост и потому хитровато улыбался.
– Не хочу показаться противником феминизма… – начал он, глядя то на Деметру, то на Рицци. – Но, мисс Лоренс… Могу я ненадолго похитить вашу подругу?
Неожиданно для себя Деми рассмеялась. Шерл Прамнион казался ей одним из немногих адекватных людей на архипелаге. Именно таких и хотелось видеть среди своих друзей.
В момент, когда Шерл увел ее из буфетной, Рицци Альфано до сих пор чувствовала себя рассерженной из-за увиденного в главном зале несколькими минутами ранее.
Хоть она никогда и не была подругой Рубины Вэлфорд – даже наоборот, являлась ее злейшим врагом, – Патриция все еще оставалась маркизой Корриганских пустошей на Вайлдханте и членом Верховного Ковена. Разумеется, Кровавая Дрянь не могла не пригласить ее на такое масштабное светское мероприятие, как свадьба в магистерском дворце. Мерзавке нужно было как можно больше зрителей для воплощения своего отвратительного плана.
Рицци совсем не ожидала, что Рубина посмеет закатить такое на собственном балу, и все еще переживала за Деметру, расстроившуюся из-за очередного неадекватного поведения своего парня. И потому внезапное появление Шерла Прамниона не оказало на нее никакого эффекта. Она думала вовсе не о нем.
Мужчина обратил на это внимание.
– Как я понял, воскрешение женщин из семьи Спирита наделало много шума, – сказал он, явно для того, чтобы хоть как-то начать диалог.
Они прошли
мимо столов, за которыми гости наслаждались угощениями и напитками, – в каждой компании, в каждом кружке обсуждали случившееся.– А вас это совсем не удивило? – поинтересовалась Рицци лишь для вида. – Воскрешение мертвых – столь привычное зрелище для бывших обитателей Ордена Монтеры?
На деле же она искала глазами в толпе хотя бы фрагмент белого платья с фатой и горела мыслями о мести. Если не Рубине Вэлфорд… то есть, конечно же, уже Далгарт… то хотя бы Лике Спирите, которую всегда недолюбливала. До воцарения Патриции на троне главной красавицы Нью-Авалона именно Лика занимала это почетное место. И вела себя так надменно, насколько вообще позволял ей этот титул.
Иначе говоря, Лика и Рицци были очень похожи характерами, и хотя бы поэтому не могли друг друга терпеть.
– На мой взгляд, ваше «современное» общество просто забыло о том, что такие явления уже не раз случались в нашей истории, – заметил Шерл Прамнион. – Если обратиться к старым кельтским легендам, то в них можно обнаружить много схожих моментов. Например, воскрешение героя саг Кухулина друидами при помощи волшебной воды. Предание о Мерлине, заточенном в магической пещере или стволе зачарованного дерева… Или о короле Артуре, «спящем короле», обязанном «проснуться» и спасти всех в нужный момент… Что уж говорить об Абатисе Монтекью, который, если верить историческим источникам, был способен воскрешать сам себя? Возможно, это удивит вас, мисс Альфано, однако в Ордене Монтеры существовало крайне осведомленное научное сообщество.
– Вы хоть когда-нибудь думаете о чем-то, кроме вашей любимой истории, мистер Прамнион? – устало спросила Патриция, бросая на него короткий взгляд. – О чем вы собирались поговорить со мной сейчас? Снова о моей семье? В последнюю встречу, когда вы отвели меня в кофейню, я рассказала вам все, что знаю. И кофе там подавали исключительно дрянной.
– Да, с кофе нам не повезло, зато компания получилась приятной, – улыбнулся мужчина, деликатно отводя спутницу за локоть в сторону от людей. Они неторопливым шагом направлялись к большому залу.
Рицци вновь посмотрела на него, но уже с недоумением, понимая, что комплимент едва ли являлся искренним, – иначе проклятие бы вновь подействовало и Шерл принялся бы ее оскорблять. Но бывший глава светлых был явно свободен от воздействия чар и продолжал улыбаться.
– Поэтому вы решили меня преследовать? – ядовито заметила Патриция. – Чего еще вы от меня хотите?
– Пригласить вас на танец, мисс Альфано. – Улыбка Шерла Прамниона стала настойчивее. – Ведь вы же намеревались дать мне «еще один шанс»?
Тут-то Рицци словно очнулась ото сна. На место раздражения и беспокойства за подругу пришли иные эмоции. Она осознала, что и вправду стоит на пороге бального зала с мужчиной своей мечты… приглашающим ее на танец.
Никогда ранее Патриция не танцевала с парнями, которые ей нравились, не говоря уже о мужчинах. В отношении Шерла все совершенно смешалось – и неясно было, оказывает ли хоть какое-то влияние на него то самое проклятие, или он нашел неведомую другим тайную лазейку, или же просто играл роль так мастерски, что невозможно было обвинить его во лжи…
Опустив взгляд, Рицци посмотрела на свой наряд, который выбирала так тщательно, в надежде на неосуществимое чудо…
Платье было изготовлено по специальному заказу из светло-лавандового шифона, который плавно обволакивал ее фигуру, подчеркивая женственные очертания. Лиф украшали множество мелких кристаллов и серебристое шитье, придававшие всему образу загадочное сияние в свете свечей. Пышная юбка была покрыта воздушными рюшами, словно цветами. Эти же цветы, нежно-сиреневые орхидеи, горничная вплела в ее волосы. Патриция с детства любила украшения из диковинных цветов, как будто бы это имело какое-то особое значение…