Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шалун в ее постели
Шрифт:

Гость ненадолго задумался, потом кивнул:

— Что ж, возможно, так будет лучше.

— Мистеру Лейку нельзя переутомляться, милорд, — вставил доктор Пакстон. — Ему нужно заботиться о своем здоровье, и тогда с ним все будет хорошо.

— Спасибо, доктор Пакстон, — с улыбкой сказала Аннабел. — Я очень вам признательна за помощь.

— Я просто выполнил свой долг, мисс Лейк, — ответил мистер Пакстон.

Аннабел тут же взяла гостя под руку и повела его вниз.

— Простите, сэр, что пришлось расстроить ваши планы,

но Хью очень уж настаивал на вечернем выходе. Он полагал, что было бы крайне невежливо не составить вам за ужином компанию. Но доктор категорически против, так что сами понимаете…

Они вышли в холл, и Аннабел продолжала:

— Я сейчас отведу вас на пивоварню, где вы сможете провести день с мистером Уолтерсом. А вечером встретимся на ужине, если, конечно, вам удалось получить приглашение.

Джаррет взял у слуги плащ Аннабел и помог ей одеться.

— Да, удалось, — ответил он. — Басс любезно включил меня в число приглашенных.

«Еще бы он не включил… — подумала Аннабел. — Мистер Басс, вероятно, прыгал от радости, узнав, что на вечере будет присутствовать сын маркиза».

Когда они вышли из дома, лорд Джаррет заявил:

— Но хочу вас предупредить, дорогая, я не уеду из города, не поговорив с вашим братом.

Аннабел энергично закивала:

— Да-да, разумеется. Поверьте, браг тоже хочет побеседовать с вами. — И Хью непременно с ним поговорит, после того как они с Сисси проведут «подготовительную работу».

Какое-то время они шли молча, потом Джаррет вдруг спросил:

— А не потому ли ты попросила, меня поселиться в гостинице, что боялась находиться со мной в одном доме? Может, ты боялась, что я могу… снова тебя поцеловать?

У Аннабел перехватило дыхание. Такого вопроса она никак не ожидала. «Странно, что он нашел именно такое объяснение произошедшему», — подумала она. Но ее это вполне устраивало, и, решив укрепить Джаррета в этой мысли, Аннабел проговорила:

— Если честно, то в основном из-за этого. Ведь вы сами, наверное, понимаете, что у себя дома…

— Не беспокойся, дорогая, — перебил Джаррет. — Я не из тех, кто способен принуждать женщин.

— Да, разумеется. Я так и не считала.

Он взглянул на нее пристально.

— Не считала так даже тогда, когда я предложил ту ставку?

— Меня ведь никто не принуждал ее принимать. Я могла и отказаться.

— Я очень на это надеялся, — пробормотал Джаррет со вздохом.

Аннабел невольно улыбнулась:

— Я знаю, что надеялся.

О Боже, каждый раз, когда этот мужчина находился рядом, она ужасно сожалела, что все в ее жизни так сложилось… Но уже ничего нельзя было исправить — ведь у нее был Джорди, и она в первую очередь должна была думать именно о нем.

— Аннабел, я….

— Вот мы и пришли! — объявила она, изобразив радостную улыбку, хотя ей в этот момент гораздо больше хотелось заплакать.

Они вошли на пивоварню и знакомый запах хмеля и солода,

сразу же ударивший в нос как ни странно, успокоил ее, а впрочем, ничего странного. Ведь она всегда успокаивалась, когда оказывалась на пивоварне. Здесь она чувствовала себя как рыба в воде.

И здесь могла быть самой собой.

Мистер Уолтерс, сидевший в своем небольшом кабинете, увидел ее в окно и вышел ей навстречу с приветливой улыбкой. Аннабел представила ему Джаррета и объяснила цель его приезда. К счастью, мистер Уолтерс с самого начала одобрял ее замысел, так что в этом отношении все было в порядке.

— А теперь, — подытожила Аннабел, — я оставляю вас вдвоем, чтобы вы могли лучше познакомиться друг с другом.

— Минутку, мисс Лейк, — остановил ее Джаррет. — А вы куда?

— Как это куда? — проговорила она с удивлением в голосе. — Ведь кто-то должен находиться с Хью, пока Сисси будет забирать у матери детей. Но не беспокойтесь, мы увидимся сегодня вечером за ужином, — добавила Аннабел с улыбкой.

Не давая ему возможности возразить, она быстро направилась к выходу. На улице пошла еще быстрее. На то, чтобы уговорить Хью одобрить ее план, у них с Сисси оставалось всего лишь несколько часов.

Едва переступив порог дома, Аннабел услышала громкие голоса. Проклятие, Хью уже проснулся! И он был сильно не в духе.

Они с Сисси в кабинете о чем-то спорили. Слава Богу, что детей сейчас не было дома, так как Хью, судя по всему, совсем разбушевался.

Брат метался по кабинету в халате и яростно жестикулировал. Его изрядно поредевшие каштановые волосы торчали в разные стороны, а на щеках была щетина двухдневной давности. Сейчас он больше походил на какого-нибудь неотесанного грубияна-поденщика, чем на деликатного и весьма образованного человека, которого Аннабел знала и любила.

Увидев сестру, Хью Лейк тотчас же закричал:

— Это все твои проделки, да?! Не могу поверить, что вы за моей спиной отправились в Лондон, чтобы вести переговоры с семейством Пламтри! Вы ведь говорили, что вам нужно в Лондон из-за Джорди, чтобы подыскать ему место в хорошей школе…

— У нас нет средств на хорошую школу, — перебила Аннабел. — Разве ты не понимаешь? Во всяком случае, сейчас нет. И наверняка не будет, если ситуация не исправится.

При этих ее словах брат в смущении отвел глаза и, плюхнувшись в кресло, уронил на руки голову.

— Я знаю, знаю, Анни, — пробормотал он, вздыхая. — Знаю, что пивоварня не приносит должного дохода. Увы, я не оправдал надежд семьи…

— Я вовсе не это хотела сказать! — воскликнула Аннабел. Так всегда заканчивался любой серьезный разговор с Хью. Он жаловался на свою неспособность содержать семью и обещал исправиться. Но после его обещаний ничего не менялось. — Я просто хотела сказать, что нам давно пора что-то предпринять, чтобы изменить ситуацию и преодолеть наши временные трудности.

Поделиться с друзьями: