Шалун в ее постели
Шрифт:
Он рассчитывал смутить Аннабел, но ему это не удалось. Пожав плечами, она пробормотала:
— Что-то не понимаю… Конечно, с «валетом» все более или менее ясно, а вот…
— Пиковый туз, — это проститутка на жаргоне, — объяснил Джаррет. — Имеется в виду треугольник темных волос у женщины между ног. Таким образом, получается, что валет берет туза.
Аннабел оттолкнула его и с отвращением в голосе прошептала:
— А почему «ирландский» вист?
Джаррет пожал плечами:
— Понятия не имею. Возможно, потому, что мы, англичане, обвиняем ирландцев
Джентльмен никогда не стал бы рассказывать подобные вещи даме благородного воспитания, но сегодня Джаррет не чувствовал себя джентльменом. Он думал, что Аннабел ударит его за грубость… и даже отчасти надеялся на это.
Но она с усмешкой проговорила:
— Боже, какие же вы, мужчины, дети… Это вы так развлекаетесь, когда рядом нет женщин? Придумываете столь пикантные термины? Пиковый туз — надо же!..
Джаррет тоже усмехнулся:
— Совершенно верно! Развлекаемся, придумывая термины. А также изобретаем способы, как добраться до этого самого туза.
Тут на щеках ее наконец-то вспыхнул румянец, и она, резко отвернувшись, направилась к камину.
— Нужно развести огонь. У меня не было времени переодеться, а здесь довольно прохладно.
— Что ж, разведем, — пробормотал Джаррет, когда она наклонилась к каминной решетке. — Тут и впрямь прохладно. А ведь тебе придется снять даже и это платье, не могу этого дождаться. Весь вечер представлял, как это будет происходить.
Аннабел замерла на несколько мгновений. Потом, взглянув на него через плечо, спросила:
— Не слишком ли ты уверен в себе?
— Я всегда в себе уверен.
Тут она вдруг выпрямилась и, посмотрев ему в глаза, тихо проговорила:
— Наверное, ты теперь считаешь меня шлюхой.
Джаррет смутился.
— Почему ты так решила?
— Ну, потому что я… В общем, из-за Руперта.
— Одна ночь страсти с «настоящей любовью» — за это женщину едва ли можно назвать шлюхой.
— Тогда почему же твое отношение ко мне так резко изменилось? Почему ты ведешь себя так грубо и позволяешь себе говорить мне… столь шокирующие вещи?
Потому что он хотел, чтобы она почувствовала то же, что почувствовал он, узнав о ее лжи. Ведь оказалось, что эта прелестница всего лишь играла с ним, чтобы получить желаемое.
— Шокирующие вещи? — переспросил Джаррет. — Но ты ведь сама заговорила об ирландском висте, не так ли?
— Дело вовсе не в этом. — Она покачала головой. — Просто ты сейчас такой холодный, такой злой…
Боль, прозвучавшая в ее голосе, еще больше смутила Джаррета. Но он по-прежнему не мог обуздать свой гнев.
— А ты разве не понимаешь, почему я стал такой? Ведь ты лгала мне…
— Если бы не лгала, ты бы сюда не приехал. Я сделала то, что должна была сделать.
— И сейчас делаешь тоже, — констатировал он ледяным голосом.
Она с вызовом вскинула подбородок:
— Да, делаю то, что должна.
— А я-то думал, что ты…
— Невинная и целомудренная
девственница?— Нет, я не об этом. Я думал, ты честная.
Глаза ее гневно сверкнули.
— Я честная, черт побери! Ты понял?!
— Торговать своим телом ради спасения пивоварни брата — это называется быть честной?
— Ты первый предложил такую ставку. Неужели забыл?
— Но ты ее приняла. А сегодня сама предложила то же самое. — Он медленно приблизился к ней. — И это наводит меня на мысль о том, что все наши поцелуи и ласки… Ты пыталась таким образом заманить меня в сети, не так ли?
Она отшатнулась от него с выражением ужаса на лице.
— Значит, ты считаешь, что я… Ты и впрямь думаешь, что я… Ты не в своем уме! Неужели трудно было понять, что я действительно тебя желала? Женщина не может сымитировать такое…
Джаррет почувствовал некоторое удовлетворение, однако все-таки проворчал:
— Как раз это женщины прекрасно умеют имитировать.
Аннабел на секунду замерла. Потом в растерянности пробормотала:
— Но… каким образом?
Джаррет невольно усмехнулся. Похоже, эта женщина была замечательной актрисой. Или же… Или же ничего не смыслила в будуарных делах, хотя и имела близость со своим героическим Рупертом. Но если так…
Он внимательно посмотрел на нее.
— Ты что, действительно не знаешь?
Она в раздражении передернула плечами.
— Я знаю одно: инициатором всех наших поцелуев был ты. Для женщины, пытавшейся «заманить тебя в сети», я вела себя довольно сдержанно, не так ли?
На это Джаррету нечего было возразить. Следовало признать, что она действительно не пыталась его соблазнить. И если бы она захотела, то, наверное, давно бы попыталась заманить его в свою постель, чтобы потом заставить жениться. Немного поросячьей крови, немного притворства, — и он бы не догадался, что она не девственница.
Но Аннабел вела себя совсем иначе. После их ласк в сарае она, напротив, попыталась от него отстраниться.
— Что касается честности, — продолжила она, все больше распаляясь, — то эту роскошь не каждый может себе позволить, милорд. Но откуда вам об этом знать у себя в Лондоне, где вы проводите время в пьянстве и азартных играх, совершенно не думая о тех, кому причиняете зло?..
— Причиняю зло?! Пьянствую?! — Он снова вскипел. — В отличие от твоего братца я знаю свою меру! Знаю во всем!
Она издевательски рассмеялась.
— Неужели во всем?! Тогда что же ты здесь делаешь?!
Ее слова оказались ударом ниже пояса. Действительно, то он тут делал? Если он и впрямь считал ее хладнокровной интриганкой, то почему же все еще хотел переспать с ней?
Вероятно, потому, что в глубине души не верил, что Аннабел — хладнокровная интриганка. Во всяком случае, не хотел в это верить. И в то же время он чувствовал, что по-прежнему восхищается этой женщиной. Восхищается ею и страстно ее желает. Да, он все знал и понимал, однако не хотел себе в этом признаться. И наверное, именно это больше всего его раздражало.