Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шанхай. Книга 1. Предсказание императора
Шрифт:

— Ни дэ ча до хао, хао ча. Ваш чай очень хорошо заварен. Очень хорошо.

— Что «хорошо»? — переспросил Макси.

— Чай заварен хорошо, не понял, что ли? — вздохнул Ричард. — Скажи ему «спасибо».

— Спасибо, — сказал Макси Чэню. Тот ответил ему непонимающим взглядом.

— Господи! Сесе.

— Сам знаю, — огрызнулся Макси. — Сесе.

Чэнь смотрел на него с каменным лицом.

— Ладно, теперь, когда мы покончили с формальностями, объясни, что ты здесь делаешь, Чэнь?

Маленький китаец гордо выпрямил спину. Ричард буквально читал его мысли: «Это Китай. Я китаец. Могу ходить где захочу».

Однако вслух Чэнь

сказал другое:

— Вы должны быть готовы.

— К чему?

— К новому объявлению мандарина.

Чэнь вытащил из рукава свиток рисовой бумаги и протянул Ричарду. Тот развернул свиток и использовал весь имевшийся у нею запас познаний в китайском, чтобы расшифровать иероглифы. Ричард сам удивлялся парадоксу: прекрасно владея устным языком, он был практически беспомощен, когда дело доходило до письменного. Ему удалось понять слова «всем мужчинам», «немедленно» и «новый». Но иероглиф «новый» был соединен с другим, значения которого Ричард не знал.

— Ты не мог бы прочитать мне это, Чэнь?

— Конечно, — ответил китаец и забрал у него свиток. — Эта прокламация вступает в силу немедленно и касается всех мужчин на территориях концессии. Ниже публикуются новые пошлины на все товары…

— Что? — вскричал Ричард, и его голос отразился от стен. — В Нанкинском договоре ясно говорится о том, что тариф на пошлины может быть изменен только после полноценных консультаций с…

— Они посоветовались с представителем Врассунов, и тот дал согласие, — сказал Чэнь, попутно сообщив, что представитель также предложил использовать для внесения пошлин схему предоплаты.

Ричард тихо выругался, и Чэнь заметил на лице фань куэй то, чего не видел никогда раньше, — страх.

Макси тоже заметил это.

— Что? Что он говорит?

Ричард объяснил, и Макси тоже выругался, но не тихо, а во всю глотку.

Чэнь смотрел на рыжеволосого чужеземца и с трудом сдерживался, чтобы не пуститься наутек. Мало того что тот был явно сумасшедшим, он еще представлял собой самое уродливое, что китайцу когда-либо приходилось видеть: огненно-рыжие волосы, белая, как рыбье брюхо, кожа и голубые глаза. Если дьяволы существуют, они выглядят именно так.

— И Врассуны согласились на предоплату, — повторил Ричард.

— Объясни, — потребовал Макси.

— Вместо того чтобы платить пошлины по мере того, как товары будут поступать на склад и уходить с него, Врассуны согласились с тем, что каждый торговый дом внесет сто тысяч серебряных долларов в качестве предоплаты, из которых торговцы Хонг затем будут вычитать пошлины. После того как эта сумма сократится наполовину, торговый дом должен будет внести новые сто тысяч.

— Но это же безумие! Что это за бизнес такой?

— Все делается именно для того, чтобы выбить нас из бизнеса, Макси. Вполне логично. Врассуны — единственная компания в Шанхае, у которой денег куры не клюют, им это по хрену.

— Но почему? Зачем выбрасывать деньги на ветер только для того, чтобы напакостить нам?

— Потому что они ненавидят нас, Макси.

— Это мне известно, братец, но за что? За что они нас ненавидят?

На этот вопрос у Ричарда не было ответа, но угрозу, которая вырисовывалась перед ними, он воспринял очень серьезно. Взяв шляпу, он направился к двери.

— Куда ты собрался?

— Повидаться с Врассунами. Макси, нам понадобилось пятнадцать лет, чтобы добраться сюда. Пятнадцать лет! И теперь у нас могут отобрать все. Все, Макси! Все!

— Не унижайся

перед ними, брат. Мы никогда ничего не выпрашивали.

— Я и не собираюсь. Просто узнаю, не согласятся ли Врассуны забрать оставшийся у нас клипер в счет долга.

— Но как тогда мы будем перевозить наши товары?

— Какие товары, Макси? У нас нет ни одного китайца, который согласился бы грузить или разгружать наши корабли. Так о каких товарах ты говоришь? Настало время как следует подумать. Не просить, не драться. Мы оказались в мышеловке и должны найти выход. Врассуны думают, что загнали нас в угол…

Ричард не закончил фразы, которая прозвучала бы так: «И возможно, они правы».

Он поспешил к излучине реки, где обосновались штаб-квартиры богатых торговых домов. Через дорогу располагалась контора фирмы «Дент и компания». По обе стороны больших бронзовых дверей стояли на страже два мраморных льва, а сверху на утреннем ветру полоскался большой Юнион Джек. Рядом со львами Ричард увидел охранников Дента — мужчин, от нечего делать слонявшихся перед зданием и куривших русские сигареты, которые они доставали из картонных пачек. Охранники, казалось, не обращали внимания ни на что вокруг, но, когда у входа остановился рикша и из повозки выбрался дородный господин в цилиндре, они спохватились и поспешно заняли свои места. Один из них сунул руку под рубашку, где у него, по всей видимости, был пистолет.

Ричард улыбнулся охранникам, они ему — нет.

Рядом с конторой Дента возводилось новое здание, но строительство находилось пока только на уровне фундамента, да и он еще не был готов. Вырытый котлован быстро заполнялся жидкой грязью, которую, должно быть, регулярно вычерпывали. После котлована тропинка круто поворачивала вправо, и пешеход неожиданно для себя оказывался перед внушительным фасадом штаб-квартиры шотландского торгового гиганта «Джардин Мэтисон». Тяжелые дубовые двери выглядели так, будто их никогда не открывали.

«Без сомнения, их основной бизнес делается через заднюю дверь, — подумал Ричард. — Старо как мир».

Длинный ряд приземистых строений заканчивался самым высоким в Шанхае зданием. Разумеется, это была штаб-квартира Британской восточно-индийской компании, частная вотчина Врассунов.

Перед входом расхаживали четыре сикха в полном боевом снаряжении и хмуро, как умеют только сикхи, взирали на окружающий мир. Ричард поднялся по ступеням, и те немедленно преградили ему путь.

— Мне назначено, — сообщил Ричард по-английски.

Сикхи не пошевелились.

— У меня назначена встреча, — повторил он, теперь на хинди.

Сикхи по-прежнему не двигались, только их взгляды стали еще более хмурыми.

— Отлично! — проговорил Ричард на пенджаби. [43] — Меня ожидают.

На лице главного охранника промелькнул некий дальний родственник улыбки — троюродный брат или что-то вроде того.

— С кем у вас назначена встреча? — с быстротой пулемета выпалил сикх на том же языке.

Ричард облегченно вздохнул. Слово «встреча» на хинди и пенджаби звучало почти одинаково, поэтому суть вопроса была ему ясна.

43

Пенджаби — язык, распространенный в районе Пенджаб в северозападной части Индийского полуострова, в настоящее время — один из официальных языков Индии.

Поделиться с друзьями: