Шанс для дознавателя
Шрифт:
— Я догадывался, что все не так просто, — тихо сообщает Риндан, а я устраиваюсь поудобнее и прикрываю глаза, — уж больно хитро были выбраны места взрывов. Я еще подумал — а в чем смысл?
— Ты уже тогда работал над этим делом?
— Я занимаюсь им ещё с момента взрыва лаборатории, — тихо признается инквизитор и я распахиваю глаза, — изначально входил в королевскую комиссию дознания, а уже потом, после взрывов на севере, был назначен ответственным лицом. И, признаться, все шло гладко до того момента, пока ко мне в помощники не назначили Вальтца.
— По его личной инициативе? — уточняю я и тут же спохватываюсь, — кстати, что с ним?
— Жив, — машет рукой Максвелл, — мне
— Лаержская?
— Вперемешку с королевской, — хмыкает Риндан, — Мейделин, сейчас в Лаерже такое, что тебе уж точно не нужно выходить на работу.
При мысли о вынужденном простое я поджимаю губы. Тот факт, что мне придется провести здесь несколько недель дается легко — тем более, Джо меня раньше не отпустит. Но отсутствие работы…
— Лоуренс подписал тебе отпуск на три месяца, — подводит итог моей печальной участи мужчина и я не сдерживаю горькой ухмылки. И это, кажется, окончательно топит наросшую между нами корочку льда — моей ладони касаются горячие пальцы и я едва пресекаю порывистый вздох, так я этого ждала.
— Мейделин…
Я поднимаю глаза.
— Ты должна восстановиться. Даже если на это потребуется вечность.
— Cобираешься насильно удерживать меня дома? — не могу сдержать улыбки.
— Если понадобится, даже запру, — зеленые глаза внезапно оказываются очень близко и я подаюсь навстречу, чувствуя, как его губы захватывают в плен мои.
Наконец то.
Напряжение последних событий, пружиной скрутившееся внутри, резко отпускает и, обхватив крепкие плечи, я поддаюсь на волю своих чувств. Кажется — но я не уверена — Максвелл закрыл дверь на ключ. Или нет?
А какая, собственно, разница?
Меня подхватывают на руки и перетягивают на колени. И я плавлюсь в его руках, как воск, мнусь, как глина, чувствуя, как его губы прокладывают дорожку по шее к груди и спускаются ещё ниже, распаляя и дразня.
Риндан нежен до зубовного скрежета, до пульсирующего в животе упругого комка желания, до мурашек, бегущих по спине и покрывающих все тело гусиной кожей. Я стаскиваю с инквизитора свитер, постанывая от нетерпения и растворяюсь в его нежных поцелуях, горячих руках и необъяснимой нежности, облаком окутавшей нас двоих. И мне уже нет разницы, что скажет Адель, когда в положенное время Максвелл не спустится на ужин. К черту ужин — сейчас мне нужнее…
Я прихожу в себя на его коленях. Моя рубашка обретается на полу в углу — и я понятия не имею, как она там оказалась. Тяжелое дыхание Риндана раздается над ухом и я понимаю, что не помню ровным счетом ничего из того, что только что произошло. Вспышка, помутнение, помешательство — можно назвать как угодно, но одно я знаю точно: такого раньше со мной уж точно не было.
Даже с ним.
— Мейделин… — и Максвелл прижимается губами к моему виску.
Я обнимаю его за плечи и утыкаюсь лицом в его шею. Мне хорошо — настолько хорошо, что я даже начинаю погружаться в какое-то приятное забытье, с каждым мгновением погружаясь все глубже. Но мысль, молнией мелькнувшая в голове, в одночасье заставляет встрепенуться.
— Риндан!
Я испуганно гляжу на инквизитора, пытаясь понять, как сказать. За всей этой ситуацией, нервами и размышлениями я совсем забыла о насущном.
— Я… я не была у Тревора! — выпаливаю разом и прикусываю губу.
Слова Ирмиса, будто по заказу, начинают звенеть в ушах. Как же я не вспомнила об этом? Ведь теперь, получается, я вполне могу быть…
— Ты о противозачаточном заклинании? — серьезно уточняет Максвелл.
Не в силах выдавить ни звука, я только киваю.
— Ничего
страшного, — зеленые глаза теплеют, — моего ещё хватит примерно на полгода.Он еще некоторое время смотрит на меня, а затем тихо, будто по секрету, добавляет:
— Но больше я его ставить не буду.
И пока я, приоткрыв рот, думаю, что значит эта фраза, инквизитор надевает свитер, приглаживает волосы и устраивает меня на кровати. И, лишь когда я оказываюсь в коконе из одеяла, наклоняется и нежно целует меня в нос:
— Пойду сдамся твоей сестре на жаркое.
Я тихо смеюсь:
— Она добрая.
— Не сомневаюсь, — улыбку мне возвращают, — но это не отменяет факт моего опоздания. Ты спать-то собираешься?
Я качаю головой. После того, что произошло сейчас, меньше всего мне хочется спать.
— Я хочу знать, что произошло, — сообщаю.
— Понимаю, — серьезно кивает тот, — и расскажу это тебе, как только перед глазами будет полная картина, — и с этими словами он закрывает за собой дверь, оставляя меня наедине с моими мыслями и тонким ароматом можжевельника.
Следующие дни похожи друг на друга. Утром меня всегда будит Адель — она приносит завтрак и рассказывает простые новости. Сестра явно чувствует себя отрезанной от мира — и я с радостью болтаю с ней часами, прерываясь только на возню с Мейри. Из кровати Джо меня пока что не выпускает — хотя от него явно не укрылся факт нашего с Ринданом уединения — и лишь посмеивается в ответ на мои горячие просьбы дать мне хотя бы спуститься на первый этаж.
Риндан больше не приезжает — зато звонит по нескольку раз в день и мы общаемся по перенесенному в моему комнату рабочему передатчику Джо. Долгими разговоры не получаются: Максвелл по уши завален работой, но даже нескольких минут хватает, чтобы у меня за спиной выросли крылья.
Королевский дознаватель в сопровождении Ирмиса приезжает на четвертый день. Он несколько часов по кругу задает мне одни и те же вопросы, касающиеся Алвиса и Вальтца. Сидя в подушках, я до мельчайших деталей вспоминаю все наши разговоры с Лавджоем, обстоятельства нашего недолгого путешествия в Лаерж и особенно — диалог внизу, в хранилище. Это все дается мне достаточно легко, в отличии от моего организма — и, когда дознаватели наконец прощаются, я чувствую себя так, будто по мне с десяток дилижансов проехал. Даже от предложенного Джо снотворного не отказываюсь — наоборот, прошу двойную порцию и в сон погружаюсь с плохо скрываемой радостью.
Глава 26
Проходит еще несколько дней прежде, чем в веренице однообразных будней что-то меняется. Начинается все стандартно — звонком в дверь, который я уже научилась слышать даже сквозь плотно закрытую дверь. Но взволнованно-радостный голос Адель заставляет меня вслушаться в происходящее — но я только и слышу, что суету внизу и скрип лестницы.
Максвелл появляется на пороге внезапно и я не сдерживаю радостного возгласа. Риндан тоже рад — я не успеваю сказать ровным счетом ничего, как оказываюсь в теплых объятиях. От инквизитора пахнет морозом и почему-то специями и я утыкаюсь носом в свитер, с наслаждением вдыхая новые запахи.
— Я тебе книги привез, — шепчет Риндан мне прямо в ухо, — в книжную лавку новый завоз был.
Но я счастлива и без книг — и лишь обхватываю его крепче за шею.
— Еще сладостей. Твои племянники, судя по всему, счастливы.
— Ещё бы, — наконец поднимаю голову, — им прошлых на один зуб хватило.
— Обжоры, — беззлобно сетует инквизитор, — прямо как мои сестры.
Но меня уже не обмануть — я вглядываюсь в его лицо, понимая, что не все так просто.
— Ты просто приехал или…