Шекспир должен умереть
Шрифт:
– Послушайте, мне удалось уговорить своих приятелей по театру обойтись без вызова полиции, хотя вообще-то сами понимаете, у нас здесь подобное поведение и драки не приветствуются!
«У нас здесь»! Надо было слышать, каким тоном произнесла Мимоза эту фразу. Что ни говори, а в далекие времена юности ее напористость и неукротимое стремление к лидерству послужили одним из поводов для завершения нашей любви. Лично для меня невозможно полюбить этакую Маргарет Тэтчер.
К этому моменту вновь заиграла мирная английская музыка, и три пары в народных костюмах принялись прыгать, хлопая в ладоши в такт непринужденным движениям народной пляски.
Роза перевела
– Полагаю, сейчас вам лучше отсюда куда-нибудь удалиться и по возможности новых драк не затевать. А вот завтра буду ждать вас с нетерпением: в одиннадцать ноль-ноль под стенами замка у башни Цезаря начнется рыцарский турнир – точно такой, какие разыгрывались в Уорвике в Средневековье. Заодно я познакомлю вас с отдельными членами нашего театрального общества и, в частности…
Тут она надменно вскинула голову и царственно улыбнулась.
– В частности, почту за честь познакомить вас со своим женихом – профессором Натаниелем Хатвиллом, для своих – просто Натом. Нат – преподаватель университета Уорвика, лучший знаток творчества Уильяма Шекспира. Придете?
– Непременно придем. – Я обнял Соню за талию. – А за сегодняшнюю драку не извиняюсь: вините в ней вашего пензяка Питера – парень слегка перепил пива и нагло пытался поцеловать мою невесту.
Роза в ответ только рассмеялась, сделала прощальный жест ручкой и влилась в общую британскую пляску на полянке. Мы с Соней обнялись покрепче.
– Ты позволишь мне тебя поцеловать? – на всякий пожарный спросил я и, получив в ответ загадочную улыбку, поцеловал ее медленно и с любовью. Лишь после этого мы развернулись и неторопливо покинули территорию замка.
Глава 5. Чудный завтрак по-английски
Следующий день с самого начала еще больше напоминал волшебную сказку. Мало того что всю ночь рядом со мною была, дышала, видела сны любимая девушка, и впервые за последние полгода я наконец-то выспался от души. Плюс ко всему этому, поднявшись раньше и ощущая себя стопроцентно умиротворенным и абсолютно счастливым, я прошлепал к окну, где меня встретили звенящий в кронах деревьев птичий хор и ослепительное солнце, в лучах которого улыбались мне и миру симпатичные каменные домики с красными крышами, подмигивая окнами.
В какой-то момент я почувствовал, что начинаю слегка дуреть от счастья. С широкой глупой улыбкой я обернулся к Соне, которая, удобно расположившись на широкой кровати, занималась педикюром, доводя и без того безупречные пальчики на ногах до совершенства.
– Предлагаю прикинуть примерный распорядок дня на сегодня. – Я скрестил руки на груди и попытался убрать с лица выражение щенячьего восторга, приняв вид бывалого моряка. – Сейчас мы с тобою позавтракаем в отеле, а потом…
Соня подняла голову и посмотрела на меня с самым серьезным видом.
– С таким же успехом мы можем немного побродить по Уорвику, устроиться в первом понравившемся кафе и там позавтракать – просто для разнообразия. Кроме того, сегодня мне хотелось бы ощутить себя стопроцентной англичанкой и позавтракать, как все истинные британцы.
– Именно поэтому мы с тобой и позавтракаем в отеле. – Я вновь прыгнул на постель, устроившись рядом с любимой девушкой, наблюдая, как крошечные пальчики на ее миниатюрных ножках покрываются нежно-розовым лаком. – Во-первых, потому что, как я тебе уже раз десять говорил еще в Москве, мы с тобой арендуем номер в отеле класса B&B – bed and breakfast, – то
есть завтрак включен в общую стоимость, так что отказываться от него совершенно небританская глупость. Во-вторых, почему ты думаешь, что в таком типично английском отеле, как «Корона и Роза», завтрак будет отличаться от английских норм?Соня пожала плечиками.
– Честно говоря, об этом я не думала. – Она докрасила пальчики и закрыла бутылочку лака. – Я просто вдруг в красках представила себе, как мы романтически прогуливаемся перед завтраком.
– Может, я не романтик, но у меня уже ноет в желудке. – Я постарался вздохнуть поубедительнее. – Лучше сначала позавтракать, а уж потом совершать романтические променады. Надеюсь, ты не против?
На Соню упал солнечный луч. Она широко улыбнулась, сладко потянулась и ласково положила ладошку на мое плечо.
– Ну, разумеется, я не против, мой драчун!..
Солнечный день продолжался. Мы уютно устроились за столиком на террасе перед отелем. Как только к нам подошел служащий – крепкий рыжеватый парень по имени Томми, – Соня на своем безупречном английском потребовала угостить нас чисто английским завтраком – доброй порцией овсянки.
Томми весело рассмеялся:
– Если вы желаете именно овсянки, мы вам ее подадим, но я не сказал бы, что это чисто английский завтрак!
Соня сурово свела брови к переносице.
– А что такое, по-вашему, настоящий английский завтрак?
Томми важно скрестил руки на груди.
– Full English – классический английский завтрак! – включает в себя поджаренный бекон с глазуньей, сочный томат, поджаренные грибы, фасоль в томатном соусе, пару отменных свиных сосисок, тосты, черный пудинг…
Он на секунду задумался и тут же широко улыбнулся, многозначительно подняв указательный палец.
– Обычно все туристы интересуются, что такое черный пудинг. Думаю, лучше сразу все вам разъяснить. Черный пудинг – отменная штука, его делают из свиной крови, к завтраку подают пару ломтиков. Это очень полезно и потрясающе вкусно! Собственно, весь завтрак очень калорийный и сытный: если вы съедите полную порцию, то до самого обеда и не вспомните о еде, сил хватит на все экскурсии! Ну что – закажете овсянку или Full English?
Разумеется, мы немедленно проголосовали обеими руками:
– Full English!
В ожидании заказа я чуть наклонился к Соне и, поймав ее капризные пальчики, нежно их сжал.
– Обещай, чертовка, что сегодня ты не будешь улыбаться разным жителям Пензы, затерявшимся в британской толпе, и вытворять…
Подобные мои нравоучения Соня, как правило, редко выслушивает до конца. Как однажды она пояснила, это похоже на детский сад, в который глупо играть в нашем недетском возрасте. На этот раз она по своему обычаю мимолетно фыркнула, вздернула бровь и, в свою очередь, наклонившись к самому моему лицу, зашептала таинственным хрипловатым голосом:
– Ты лучше посмотри, кто сидит через столик от нас, слева!
Конечно, мне было не слишком приятно, что мои нежные нравоучения прервали на самом интересном месте, но – что делать! – я покорно повернулся в направлении Сониного взгляда.
Через столик от нас сидела пара классических англичан: один – солидный дядька под полтинник в потертых джинсах и светлой футболке, весь из себя спортивный и подтянутый, и второй – мужичок помоложе, слегка взъерошенный и помятый, с копной огненно-рыжих волос, одетый в не слишком чистую одежду. Мужички сидели, мирно дули кофе и беседовали о чем-то с меланхоличными улыбками.