Шепот страха
Шрифт:
Но этого не произошло.
Она открыла глаза. Эсме по-прежнему склонялась над ней, но смотрела куда-то в сторону. Ее губы пытались выговорить какое-то слово.
— Тео.
— Мама! Ради всего святого, что ты делаешь? — Но тут он все понял. — Ты убила Дженифер. Ты убила ее. Дина говорила мне, но как я мог поверить?
— Мне пришлось это сделать, Тео. Иначе ты женился бы на ней.
— Как ты могла это сделать?
— Не говори так, Тео. — Она заплакала. Кинжал упал на землю, и Бетани, на грани обморока, опять закрыла глаза, на этот раз чувствуя огромное облегчение.
—
— Не смотри на меня так, Тео.
Бетани села. Глядя на эту жалобную, умоляющую старуху, трудно было поверить, что она хладнокровно лишила жизни двух женщин, и только что чуть не убила третью.
Эсме шагнула к Тео, но он отступил, избегая ее прикосновения.
— Зачем ты хотела убить Бетани? — спросил он. — Ее-то за что?
— Она все знает, Тео. Я боялась, что она расскажет. Неужели ты не понимаешь, что, убрав ее и Адама с дороги, мы станем наконец настоящими хозяевами здесь, в Трегаррик Маноре.
— Она убила Грейс, Тео.
Он закрыл лицо руками и застонал.
— О Боже, это моя вина. — Гримаса отвращения исказила его лицо, когда он обратился к матери:
— Ты, безумная старуха. Мне не нужно это поганое поместье, оно для меня вообще ничего не значит.
— Но оно твое, Тео! Ты его сын!
— Ты что, всерьез думаешь, что я останусь здесь с тобой? И это после того, как ты убила двух невинных людей? Да я теперь вида твоего вынести не смогу!
— Не говори этого, Тео!
Он брезгливо обошел ее, подошел к Бетани и помог ей подняться.
— Вы в порядке? — спросил он, едва удостоив ее взглядом.
Она кивнула, боясь что голос ее подведет, и тут же заметила, что Эсме исчезла.
— Ее немедленно надо найти, Тео. Она может наделать бед.
Они побежали через лес, и, как только выскочили на открытое место перед домом, Тео закричал:
— Смотрите!
Бетани сразу же увидела, как густые черные клубы дыма вырываются из открытой входной двери.
Не говоря ни слова, они бросились к дому. Бетани замешкалась перед входом, тщетно надеясь, что появится Адам.
— Мать, должно быть, внутри, — сказал Тео.
— Дина тоже, — резко ответила она; и, когда он кинулся в дом, последовала за ним.
Зал был наполнен клубами дыма и едким запахом горящего дерева. Было невыносимо жарко. Пламя уже успело охватить облицовку и подбиралось к лестнице.
Посреди комнаты лежала ничком Эсме Трегаррик, ее сын беспомощно склонился над ней. Бетани успела удивиться тому, как быстро Эсме удалось поджечь практически все деревянные части обстановки; ее начал душить кашель.
— Ради Бога, Тео, вынесите ее отсюда! Тео обернулся. По его пустому взгляду было ясно, что он в глубоком шоке и вряд ли понимает, что ему говорят. Сверху донесся слабый крик.
— Помогите! Кто-нибудь! Помогите мне!
— Дина, — прошептала Бетани и, борясь с удушьем, опять крикнула Тео:
— Вынесите ее, пока она не задохнулась!
Похоже, на этот раз он понял: склонившись над хрупким телом матери он легко поднял ее и стал пробираться к выходу. Наверху продолжала кричать Дина.
После очередного приступа кашля, Бетани кинулась сквозь сгущающийся
дым вверх по лестнице. Уже наверху она заметила, что подол ее халата вот-вот загорится. Задыхаясь, она стала лихорадочно бить руками тлеющую ткань, пока не погасила последнюю искру.Коридор был наполнен густым, как вата, дымом. Бетани вслепую пробралась до двери своей комнаты; стала бить в нее руками и кричать:
— Дина, это Бетани, пусти меня, скорее! Наконец дверь открылась, Бетани шагнула внутрь и закрыла ее за собой. Бледная от страха Дина обняла ее. В комнате было открыто окно, за которым слышался рев пламени, раздуваемого потоком воздуха сквозь открытую входную дверь. Немного отдышавшись, Бетани сказала:
— Все будет хорошо, главное — делай все так, как я скажу.
Если они хотели выбраться отсюда живыми, то действовать надо было очень быстро — это Бетани понимала слишком хорошо. Она вынула из шкафа стопку носовых платков, намочила их в умывальнике, отжала и часть отдала Дине.
— Закрой рот и нос и, ради Бога, так и держи, пока мы не выберемся наружу.
Дым в коридоре стоял сплошной стеной, Бетани стала пробираться вперед, держась одной рукой за стенку, а другой намертво зажав тонкую кисть девочки. Тут до нее дошло, что если она не будет закрывать лицо платком, то ни одна из них не доберется живой до выхода. Она закричала:
— Дина, держись за мой подол, только крепче! Пока она возилась с платком, снизу послышался голос Адама:
— Бет! Дина! Вы там?
Жар становился невыносимым, пламя уже охватило лестницу.
— Нет, я не могу! — вдруг закричала Дина, и Бетани, не теряя времени на уговоры, обхватила ее за талию и поволокла вниз по ступеням. С каждым шагом лестница трещала все сильнее. Ступив на очередную ступеньку, Бетани почувствовала, как та с треском подламывается и уходит из-под ног. Они провалились в пустоту, наполненную дымом и их отчаянным криком.
Почти сразу же Бетани ощутила под ногами твердую поверхность пола. К счастью, в момент падения они были уже почти в самом низу лестницы. Поднявшись с колен, Бетани обернулась, и сквозь густой дым увидела, что от ступеней ничего не осталось.
— Дина, где ты?! — крикнула она, ослепленная дымом и золой; ее нога задела что-то мягкое. Нагнувшись, она разглядела Дину — девочка лежала без сознания.
Из дыма появился Адам и поднял Дину на руки.
— Держись ближе! — крикнул он Бетани. Они стали мучительно медленно продвигаться к выходу. С каждым шагом дышать становилось все труднее. У них за спиной с грохотом обрушилась балюстрада, подняв фонтаны искр.
Когда они добрались до входа, то увидели, что дверь загорожена упавшей балкой. Бетани уже не могла плакать, она чувствовала только безнадежность и полное безразличие к тому, что с ними станет.
— Бесполезно, мы в ловушке. — Ее голос прервался судорожным кашлем.
— Еще нет, — прохрипел Адам. — Отойди и держись около Дины.
Каким-то чудом ему удалось подвинуть массивную балку и приоткрыть дверь. Он вынес Дину и быстро вернулся; увидев, что Бетани даже и не пытается подойти к двери, которая уже вовсю горела, он подхватил ее на руки и протиснулся с ней в узкий проход.