Шерлок Холмс и хентзосское дело
Шрифт:
— Что вы хотите сказать?..
— Только то, что Рассендила похитили Синие. Судя по фактам, которыми мы сейчас располагаем, это наиболее вероятный вариант развития событий.
Сапт выглядел совершенно потерянным.
— Но Рассендил скорее умрёт, чем подчинится требованиям Руперта, — пробормотал он.
— Существует масса способов заставить человека делать то, что требуется. И в этом деле пока слишком много неясностей. Мы должны пролить свет на эти тёмные обстоятельства.
— Что вы предлагаете?
— Я считаю, что нам необходимо воспользоваться помощью нового знакомого, коротающего вечер
— Каким образом?
Холмс задумался, а затем ответил:
— Вы остановились в отеле «Чаринг-Кросс», не так ли?
— Да, но как вы об этом узнали?
— Это не имеет значения.
— Может быть, для вас это неважно, но я хотел бы знать.
— Извольте. Всё элементарно: отель «Чаринг-Кросс» популярен у европейцев, а в данный момент на повороте на Вильерс-стрит идут работы на мостовой, и там всё покрыто слоем красноватой глинистой пыли. Как раз такой, которая осела на ваших каблуках.
Сапт хохотнул:
— Я точно обратился по адресу. Вы именно тот человек, который может мне помочь, — заявил он.
Лицо Холмса оставалось напряжённым.
— Посмотрим. А сейчас, полковник, предлагаю вам вернуться в отель. Разумеется, ваш преследователь отправится за вами на кэбе. Громко и чётко назовите адрес и название отеля, а когда сядете, тихо скажите кучеру, чтобы ехал медленно.
— Зачем?
— Затем, что, когда обладатель клетчатой кепки последует за вами, мы с Уотсоном проследим за ним самим. — Холмс обернулся ко мне. — Согласны, Уотсон?
— Разумеется, — ответил я.
— Превосходно. Тогда я не вижу смысла откладывать наш выход. Полковник, когда приедете в отель, задержитесь в фойе, пока не увидите нас с Уотсоном. Потом поднимайтесь к себе и ложитесь спать. Утром мы свяжемся с вами и расскажем о том, что смогли узнать.
Полковник с трудом встал.
— Мистер Холмс, не знаю, как вас отблагодарить.
— Вы излишне торопитесь со своей благодарностью. Пока мы ничего не добились.
— Может и так, но вы дали мне надежду на то, что ещё не всё потеряно.
— Это тёмное дело, полковник, и, боюсь, мы ещё не знаем самого плохого.
Спустя пару минут Холмс наблюдал из окна, как Сапт вышел из передней двери и уселся в кэб, который ждал его всё это время. Соглядатай, подпиравший плечом газовый фонарь через дорогу, дождался, пока лошадь тронулась, и только потом выбросил сигарету и опрометью метнулся к свободному кэбу.
— Идёмте, Уотсон, — прошипел Холмс.
Мы бросились на улицу и успели увидеть, как Клетчатая Кепка садился в кэб, который затем направился вслед за полковником. Холмс нашёл третьего извозчика и двинулся к нему. Кэб остановился, но кучер лишь покачал головой.
— Прошу прощения, джентльмены, но я не могу вас взять. Я должен вернуться в конюшни на Кроуфорд-стрит.
— Пол соверена сверху в конце поездки, — предложил мой друг.
Кучер мгновение колебался, но затем снова покачал головой:
— Я бы с радостью, да лошадь потеряла подкову и повредила ногу. Мне надо о ней позаботиться.
Холмс нетерпеливо что-то буркнул и быстро развернулся.
— Сюда, Уотсон! — рявкнул он и бросился вниз по Бейкер-стрит вслед двум удаляющимся экипажам.
К счастью, Сапт следовал
указаниям Холмса и его кэб ехал медленно, и нам удавалось держать его и экипаж преследователя в поле зрения. Мы бежали, стараясь отыскать свободный кэб, но ни один из них, как назло, не попадался на глаза. Холодный ветер хлестал по щекам, ледяная крошка высекала слёзы из глаз.— Что за адское невезенье! — воскликнул Холмс, едва переводя дыхание, но его слова тут же были унесены ветром.
Расстояние между нами и кэбами постепенно увеличивалось.
— Мы не должны его потерять! — Холмс задыхался от бега, прибавляя шагу и оставляя меня позади.
Чем ближе мы были к Оксфорд-стрит, тем больше людей толпилось на улице, и нам становилось всё труднее удерживать скорость и не сталкиваться с пешеходами.
Я всё-таки налетел на приземистого малого самого недружелюбного вида, который тут же разозлился на мою досадную оплошность. Он потянулся, было, меня схватить, но мне удалось избежать его лап и пробормотать извинения на бегу, обернувшись через плечо.
На углу с Хардинг-стрит мы заметили свободный кэб. Холмс одним прыжком заскочил внутрь, быстро отдал распоряжения кучеру, затем повернулся ко мне, чтобы втащить меня внутрь. Когда кэб резко тронулся, меня отбросило к спинке сиденья.
— Что ещё кроме хорошей пробежки разгонит кровь по жилам, а, Уотсон? — спросил Холмс с сухим смешком, но ликование на его лице читалось даже в сумраке кэба.
Мы свернули налево на Оксфорд-стрит вслед за экипажем преследователя. Несмотря на поздний час и плохую погоду, вся центральная улица была запружена людьми: театралы возвращались домой после представления, ночные гуляки демонстрировали свои наряды, торговцы всех мастей вели горячие переговоры, рабочие и праздношатающийся люд всевозможного вида дополняли картину, свойственную ночному городу.
— Человек — стадное животное, и его неумолимо тянет к себе подобным, — прокомментировал Холмс открывшуюся перед нами картину. Он не отрывал глаз от кэба, едущего в сотне ярдов перед нами.
Затем произошло нечто странное: вместо того чтобы свернуть на Оксфордскую площадь и далее на Риджент-стрит, следом за кэбом Сапта, экипаж соглядатая продолжил двигаться прямо.
— Превосходно! — воскликнул Холмс. — Уотсон, дальше мы разделимся. Отправляйтесь за полковником Саптом и подождите меня в фойе отеля, я же прослежу, куда направится наш приятель. То, что он не последовал за Саптом, означает, что он либо не боится его потерять и собирается встретить его снова завтра утром, либо его обязанности на этом заканчиваются и передаются другому шпиону. Как бы то ни было, я поеду за ним, он может привести меня прямо к Рассендилу.
Проехав Оксфордскую площадь, наш кэб чуть притормозил, и я без труда спрыгнул на мостовую.
— Будьте осторожны, Холмс! — крикнул я, а он взмахнул мне рукой в ответ.
Пару мгновений я смотрел ему вслед, пока его кэб не растаял в ночи, затем повернулся и пошёл за полковником.
Глава пятая
ОТЕЛЬ «ЧАРИНГ-КРОСС»
Я пересёк Оксфорд-стрит и поспешил по Риджент-стрит. Мне понадобилась лишь пара мгновений, чтобы нанять свободный кэб, в котором я последовал за полковником Саптом в отель.