Шесть гиней
Шрифт:
На заводе главный эксперт, мистер Томпсон, в последний раз сверил показания чувствительных приборов и обратился к помощнику, доктору Бальмеру — немцу, получившему американское гражданство, но сохранившему великогерманские чувства:
— Вы все проверили?
— Так точно!
— Все на местах?
— Совершенно верно.
— Цифры показаний сходятся?
— Да.
— Когда пуск?
— Двадцать ноль ноль.
— Отдаю приказ! Распространите его по заводу!
Мистер Томпсон прошел в кабинет, расположенный в убежище, и, сев за письменный стол, включил телевизор, чтобы
Девятнадцать часов тридцать минут… Девятнадцать часов пятьдесят минут… Девятнадцать часов пятьдесят пять минут… Двадцать ноль ноль…
Страшный взрыв потряс землю. Деревья в саду рухнули, как подрубленные. Зашаталось заводское здание. Наружная стена обвалилась. Из-под уцелевшего карниза вырвало ласточкино гнездо и швырнуло в развалины: жалкий комок — разбитые яички, трупик птицы…
Мистер Томпсон и доктор Бальмер принимали поступавшие сообщения о температуре атомного смерча, о движении взрывной волны и ее высоте. На контрольном щите прыгали стрелки, дрожали диаграммы.
Главный эксперт был доволен — сила взрыва превзошла все ожидания…
Неожиданно последовали новые толчки. В небо взметнулись языки пламени. По горизонту расплывалась кроваво-красная заря.
В городке началась паника. Связь была прервана, радиостанция прекратила передачи. На улицах толпились взволнованные люди. Случилось нечто невероятное, чего не знала история. Приближался небывалый атомный смерч.
— В чем дело? — вопил мистер Томпсон.
— Пока неизвестно. Лучи распространяются, несмотря на принятые меры предосторожности, — как всегда спокойно отвечал доктор Бальмер.
— Что будет с людьми?
— Сейчас еще трудно сказать: предварительные опыты, проводившиеся в уменьшенных масштабах, не дали результатов.
— Экспериментов было проведено слишком мало!
— Дело не в этом. Предусмотреть случившееся мы не могли — оно выходит за пределы человеческих познаний.
— Лицо! Лицо! Черт возьми, и мое тоже! Взгляните! Мы стали черными! Руки, кожа, все черное!
— Вижу, — задумчиво произнес доктор Бальмер. — Цвет меняется на диаметрально противоположный. Мы действительно почернели.
— Если б только это! На экране я видел негров! Проклятие! Они стали белыми!
— Совершенно необъяснимо.
— Дьявольщина! Тебя ничто не волнует! Ты — немец и остаешься немцем, несмотря на американское подданство. Тебе наплевать — в Германии нет негров. Но что будет с Америкой?! Мы все превратимся в чернокожих!
— Похоже, что да.
— Надо немедленно остановить смерч! Не-мед-лен-но! С какой скоростью он движется?
— Около ста километров в час, на север.
— Что ты предлагаешь?
Доктор Бальмер ничего не ответил. Он прошел в свой кабинет, вызвал помощников и отдал им распоряжения. Телефоны звонили беспрерывно.
Пресса безумствовала. Информационные агентства распространяли всевозможные небылицы, газеты печатали заведомую ложь, радио врало без удержу.
Четыре журналиста, посланные журналом «Лайф» на место происшествия, с первым же самолетом вернулись в Нью-Йорк. Даже краткого пребывания в зараженной местности оказалось достаточно — почтенные журналисты превратились
в чернокожих. Это было первым предупреждением официальной Америке. Вместо главы экспедиции — белолицего Артура по трапу спустился негр с черной, как смоль, шевелюрой. Ни с кем не разговаривая, он направился домой.Открыв дверь, его супруга тотчас отпрянула.
— Негр! Негр! Он хочет напасть на меня! Он узнал, что мужа нет дома! — громко кричала она, сняв телефонную трубку и набрав номер ближайшего полицейского участка.
Прибывший на место происшествия полицейский наряд обнаружил высокого негра, который ломился во входную дверь.
— Я — Джим Артур, владелец этого дома, — заявил негр. — А женщина, что голосит за дверью, — моя супруга.
После проверки документов сержант, уже предупрежденный об изменении цвета кожи, отпустил Артура.
— Как я могла догадаться, что это ты?! — в исступлении вопила женщина. — Ты никогда не был черным!
— Но разве я пытался напасть на тебя? Зачем ты звонила в полицию?
— По привычке. Мы часто кричим о нападении, когда поблизости увидим чернокожего. Как я буду с тобой жить?! Нужно что-то предпринять!
— Что?
— Я не хочу черномазого мужа! Нам нужно развестись! Непременно!
— Разве я виноват в том, что оказался в черной шкуре?! — воскликнул Артур. — Я не выбирал ее цвет!
— А как же твоя книга, «Навсегда отделить чернокожих!»? А последняя речь, где ты намекаешь на то, что необходимо уничтожить негров?!
— Разве я мог предположить!
Редакцию «Лайф» неожиданно посетил государственный секретарь Соединенных Штатов Америки. Прежде чем написать полный доклад президенту, он пожелал лично побеседовать с журналистами, побывавшими в районе взрыва.
— Наши ребята мне все рассказали, — рапортовал редактор. — Они посетили негритянские кварталы… Простите, бывшие негритянские кварталы… Все население там стало белым: нежно-розовая кожа, светлые волосы.
— Довольно! Как вы думаете, негры очень обрадовались своему перевоплощению?
— Наоборот, господин государственный секретарь, они недовольны! Черный цвет кожи — их родной цвет, он был как бы эмблемой борьбы против насилия. Хотите увидеть Самбу?
— Это еще кто такой?!
— Фотокорреспондент, участвовавший в поездке. Уехал негром, а вернулся… Сейчас я его позову!
Спустя несколько минут в кабинет вошел юноша, над светлым лбом которого вились волосы соломенного цвета.
— Вы негр?! — воскликнул государственный секретарь, обращаясь к юноше.
— Я был им до сегодняшнего утра.
— Что же будет, если все чернокожие превратятся… Их много, очень много! Как их тогда отличить?!
— Очень просто! — воскликнул Артур, появляясь на пороге. — Меня вы, надеюсь, не спутаете с белым?
И он указал на свое лоснящееся лицо.
В Белом доме собрался Всеамериканский съезд ученых. Присутствовали крупнейшие специалисты континента, а также иностранные гости, срочно доставленные на правительственных самолетах из Англии, Франции и других европейских стран, поддерживающих расовую дискриминацию. На повестке дня одна проблема — как спасти «белую» Америку?