Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шестая компаньонка для наследницы
Шрифт:

– Ещё…

– Сейчас, сейчас, милая! Вот видишь, сынок, настойка-то моя какую силу имеет. Не зря вы её с Тером таскали у меня из кладовки.

Вера усмехнулась про себя и хотела посмотреть на этого сынка и на женщину заодно, но глаза опять не открылись, а голова самостоятельно склонилась набок.

Её настолько рассердила эта слабость, эта невозможность двинуть ни одной конечностью, эта непонятная ситуация с разными «леди» и «заступницами», что у Веры возникло острое желание немедленно во всём разобраться, и она настойчиво приказала себе открыть глаза и встать.

Под влиянием этого желания внутри

поднялся какой-то жар, Вера буквально «увидела» как шар золотистого цвета вспыхнул в области солнечного сплетения и моментально распространился лучами по всем нервам, узлам пробегая до самых окончаний и приводя при этом её тело в движение.

Ей стало тепло, даже жарко. Она резко села и открыла глаза. Её взгляд сразу встретился с настороженно-оценивающим взглядом карих глаз очень красивого мужчины. Невероятно красивого. Мужественного. Сурового и озабоченного. Но…

Таких мужчин не могло быть не только рядом с Верой, но и в их городе, и в их стране. Такие здесь не водились. Однако, мужчина, тем не менее, перед ней был. Вера протянула руку и коснулась его одежды. «Реальный», – мысленно убедилась она.

Она перевела взгляд на других людей, которых здесь оказалось несколько. «Кстати, где это здесь?» – опять мысленно заговорила она сама с собой.

Перед ней сидела ещё женщина лет пятидесяти в длинном простом платье с белым воротничком и с пустой изящной рюмкой в руках. «Наверное, это она давала мне алкоголь», – решила Вера и машинально улыбнулась ей:

– Спасибо, отличная вишнёвая наливка или настойка, – медленно и с трудом шевеля языком, сказала она. – Я в этом не понимаю»

– Настойка, леди, – склонила голову женщина и испуганно-вопросительно покосилась на строгого мужчину.

– Мне кажется, Моран, или она нас не узнаёт? – спросил этот красавчик.

– Это может быть, Гарт, – серьёзно ответил кругленький коротышка, которого Вера увидела только что. – Всё же она была почти у грани. Мы с трудом её вернули. Может и потеряла память. Но я надеюсь, не навсегда.

– Кто потерял память? – хрипло спросила Вера. – Я всё прекрасно помню, но я вас не знаю. Ни одного из вас. Где я?

«А, может, я в коме? – вдруг подумала Вера. – И эти люди в реальности не существуют? Это мои подсознательные видения?» Ей внезапно опять стало плохо, опять тьма заволокла сознание, и она опять упала на ту же лавку.

Моран метнулся к ней с грогом, а Гарт машинально сел на соседнюю лавку. Нянюшка испуганно переводила взгляд с него на лекаря и, наконец, выдала:

– Она всех нас не знает?! Как это?! А Молли, которая целых три дня прислуживала ей в их поместье? А ты, Гарт, который помогал ей с документами? Как это она нас не знает?! – ещё громче воскликнула Сольга, высказывая своё возмущение.

– Она не виновата, няня, – задумчиво пояснил Гарт. – Кажется, наша новая компаньонка потеряла память.

– Ох, матушка-заступница! Беда-то какая! – воскликнула женщина и скорбно посмотрела на беспамятную девицу. – Дела-а…

ГЛАВА 2

– Что будем делать? – Моран вопросительно посмотрел на друга и одновременно нанимателя.

– Да, как что?! – возмутилась Сольга. – В замок везём, и ты её лечишь. Куда ж теперь? Обратно что ли отправлять?!

– Да, – распорядился Гарт. – Везём в Брамбер! Сольга, Молли,

на вас уход за леди и помощь, когда потребуется. Жить она теперь будет, но вот когда будет здорова – неизвестно. Моран, как ты думаешь?

– Если быстро придёт в себя, то восстановится тоже быстро. Да и я помогу. А вот с памятью – вопрос.

– Ладно, разберёмся, – Гарт вышел из кареты и вскочил на своего коня. – Молли, ты становишься постоянной горничной леди на всё время её пребывания в замке, – предупредил он уже из седла. – И смотрите мне обе: языком лишний раз не трепать! Леди нездорова, а что и почему этого каждому знать необязательно. Ясно?!

– Ясно, чего ж неясного, – буркнула Сольга.

– Да, милорд, – пролепетала вслед Молли.

– Ну, вот и отлично! Моран, на тебе забота о здоровье леди. Сделай всё возможное. Я прикажу разместить её пока в гостевых покоях на общих основаниях. А там видно будет.

– Конечно, мог бы не говорить, – обиделся лекарь. – Но лучше бы её поместить ко мне в лазарет. Алистеру сообщил?

– Да, сразу отправил вестника, – ответил Гарт, придерживая коня, который уже нетерпеливо перебирал ногами. – Насчёт лазарета: если по прибытии в замок, графиня ещё не придёт в себя, забирай её к себе. Всё, поехали! – крикнул он, и кортеж тронулся в путь.

Гарт умчался вперёд, но время от времени возвращался к карете и заглядывал в окно, проверяя состояние девицы. Однако та по-прежнему была без сознания.

В очередной раз подъехав к карете, Гарт спросил у друга:

– Слушай, Моран, тебе не показалось, что эта Донелли вела себя как-то не так?

– А как она должна была вести себя после почти смерти? – не согласился лекарь, но тут же поправил себя: – Хотя, знаешь, может быть… И с памятью непонятно…

– Вот это-то и странно, – настаивал Гарт. – Она заявляет, что всё прекрасно помнит, и при этом не узнаёт никого из нас. Разговаривает на равных со всеми: и с Сольгой, и со мной, как будто не знает или отрицает сословный этикет.

– Да, это странно, – согласился Моран. – Я понаблюдаю за ней.

– Придётся, дружище, надо же знать кого мы притащили в замок на этот раз, – ответил Гарт и рванул вперёд; карета подъезжала к воротам замка.

– Дядя! – с крыльца к нему навстречу слетела Алиша, которая увидела приближение кортежа в окно. – Ты привёз её?!

– Здравствуй, Лисёнок, – чмокнул он племянницу в макушку. – Привёз, но ваша встреча пока отменяется. Девушка ещё без сознания, мы с Мораном едва сумели вернуть её к жизни. Прости, Алиша, мне надо к твоему отцу. Он в замке?

– Да, в кабинете, как всегда, – кивнула девушка, с любопытством провожая взглядом носилки, на которых пронесли мимо несчастную.

Алиша подслушала распоряжения отца после получения им вестника от дяди и сделала вывод, что с новой компаньонкой не всё в порядке, раз ей готовят место не только в гостевых покоях, но и в лазарете. Так в замок ещё не попадала ни одна компаньонка. Алиша притихла.

Как бы она не сопротивлялась решению отца приставить к ней компаньонку, как бы не старалась показать и доказать ему зачем на самом деле прибывают в замок эти размалёванные куклы, но зла она никому не желала, и покушение на новую компаньонку, про которое она услышала в обед, стало для Алиши шоком. Она решила приглядеться к девушке внимательнее. За что-то же на неё покушались. За что?

Поделиться с друзьями: