Шила в мешке не утаишь – девушки под замком не удержишь
Шрифт:
С. 238.
6-7 ему противоречить… вникаете? / ему противоречить… (АР ‹›, ЦР ‹›)
8 Сердит? прекрасно! я уж знаю / Я уж знаю… (АР ‹›, ЦР ‹›)
12 и выгод / и выгоды (АР ‹›, ЦР ‹›)
14 совсем здоровым / или совсем здоровым (АР)
19-20 есть важное дело… вникаете? / получить доход
23 скажи Ивану / скажи Иогану (АР ‹›, ЦР ‹›)
25-26 вообще замечена благородная привычка / а. вообще это не замечено (АР) б. замечено благородное свойство (АР ‹›, ЦР ‹›)
32 Фортункнн уходит со слугою. / {Он уходит со слугою.) (АР ‹›)
34-35 Доктор, потом слуга ~ Нынешний /Доктор (один). Нынешний (АР ‹›, ЦР ‹›)
36 удобнее поместить / удобнее положить {АР)
С. 239.
35 уж тридцать лет / уж 50 лет (АР ‹›, ЦР ‹›)
36 Тридцать, гм! / Пятьдесят, гм! (АР ‹›, ЦР ‹›)
38 эти несчастные бриллианты / эти бриллианты
39 светлыми мыслями / здравыми мыслями (АР)
С. 240.
2 никаких светлых / никаких {АР)
9 пошел городить / пошел говорить (АР)
11 к вам / а. к вам (АР) б. к вам от меня (АР ‹›, ЦР ‹›)
14 записки… (Ему.) / а. Как в окончательном тексте (АР) б. записки… это первый больной в этом роде… {Ему.) (АР ‹›, ЦР ‹›)
18-19(Ему.) Что вы / а. Что вы (АР) б. Начну его сердить! Что вы (АР ‹›, ЦР ‹›)
29-30(идет.) Пора связать, пора! / Теперь время! (идет) (АР ‹›, ЦР ‹›)
33-34 доктор уходит. ~ разорен! / а. Как в окончательном тексте (АР) б. Доктор (уходя). Пора связать, {связать его (ЦР)} пора! (АР ‹›, ЦР ‹›)
С. 241.
1 Вот тебе того ~ сплошал… / Вот тебе и того и около того! Как я оплошал… А всё политика.., положился на честь… (АР ‹›, ЦР ‹›)
3 или у барона / или барона (АР)
6 что будет / что будет,
то будет (АР ‹›, ЦР ‹›)13 Не должно / Не должно б (АР ‹›, ЦР ‹›)
17 я знаю уж / я уж знаю (АР ‹›, ЦР ‹›)
С. 242.
13 около того. Ох, господи! / около того. (АР ‹›, ЦР ‹›)
14 Доктор. Отравил? это уж слишком! / Доктор. Уверяю вас, что это не отрава!
Руперт. Ох господи! или я сам верчусь около того, или всё вертится около меня, или я 6 ума сошел, или попал в дом сумасшедших… или… Нот, г-н барон, так не шутят: это не пройдет вам даром! Это хуже всякого грабительства и около того. Отдайте скорее или следующие мне 50 тысяч, или возвратите бриллианты, а там, что скажет полиция.
Доктор. Барон! бриллианты! А! видите, как сильно укоренилась в нем дурь? Какие же бриллианты, ваше сиятельство?
Руперт. Я совсем не сияю… около того… что вы толкуете? {говорите (АР)} Отдайте сейчас бриллианты {Отдайте бриллианты (АР)} назад, а невеста вашей баронской милости может обойтись и без них. Сейчас, сейчас! у меня голова пошла кругом около того; от ваших, шуток и от вашего яда.
Доктор. Граф, я уж вам? сказал, что это не яд, а спасительный бальзам.
Руперт. Долго ли вы будете меня морочить, г-н Барон, мне дорога каждая минута, дома я оставил, под замком племянницу -- она может умереть с голоду… и около того… Какой я к черту Граф? отдайте мои бриллианты и бог с вами! Виноват ли я что на вас дурь около того находит, высокопочтенный г. Барон.
Доктор. Да почему я кажусь вам каким-то Бароном? Опомнитесь, Граф.
Руперт. Лучше вы образумьтесь! Черт меня принес к вам в такую несчастную минуту! И так коротко и ясно, господин Барон.
Доктор. Успокойтесь, Граф, и дайте лекарству подействовать!
Руперт. Что?.. я не хочу, чтоб подействовала эта отрава!
Доктор. Отрава! Опять, это уже слишком! (АР ‹›, ЦР ‹›)
17(вскакивая). Я сумасшедший! / Я сумасшедший!! (АР ‹›, ЦР ‹›)
24 барон фон Аффен… / барон Аффен… (АР ‹›, ЦР ‹›)
30 образумьтесь, барон / а. Как в окончательном тексте (АР) б. образумьтесь, барон… вы в припадке (АР ‹›, ЦР ‹›)
С. 243.
19 будьте готовы / (входят люди) не пускайте его (АР ‹›, ЦР ‹›)
33 что со мной? / Что со мной?.. Около того… (АР ‹›, ЦР ‹›)
С. 244.
1 Начисто… около того? / И около того… (АР ‹›, ЦР ‹›)
24-25(в сторону) ~(Ему.) / а. А! а! Он дело говорит! (АР) б. (в сторону). Он что-то дело говорит! (громко) (АР ‹›, ЦР ‹›)