Шила в мешке не утаишь – девушки под замком не удержишь
Шрифт:
Руперт. Что касается до бриллиантов, то вы нигде лучше тех не найдете, которые к вам доставлены.
Доктор. Доставлены ко мне? (В сторону.) Вот что выдумал! у сумасшедших воображение работает удивительно… внесу в мои записки… (Ему.) Так вы доставили мне бриллианты?
Руперт. Около того… И пришел получить за них деньги.
Доктор (в сторону). И как складно врет! (Ему.) Что вы толкуете, граф? Говорю вам решительно: я никаких бриллиантов не получал: денег вам ни копейки давать мне не за что.
Руперт (в
Доктор. Я вас никуда не пущу.
Руперт. Не пустите! Вы хотите меня погубить… около того. Что вы, господин доктор, господин барон… черт знает в каком вы теперь припадке… я пожалуюсь.
Доктор. А! насилу рассердился! (Идет.) Пора связать, пора!
Руперт. Куда же вы, куда!.. (Идет за ним.) Отдайте бриллианты… отдайте!
Доктор уходит. Силы небесные! я -- разорен!
Что со мной? я весь в пожаре,
Я горю, как на огне,
Кровь кипит, как в самоваре,
Мочи нет, как жарко мне!
Сердце бьется и тоскует,
От испуга ноет грудь,
Самый воздух в уши дует,
Что меня хотят надуть!
Вот тебе того, вот тебе около того! Как я сплошал… Где я? у воров или у барона?.. Если у него, то он уже должен быть в третьем градусе сумасшествия, когда такую штуку затеял… нет, уж это не шутка! Все ушли, ни тут, ни около того ничего не слышно… может быть, меня зарезать хотят… Нет, я не могу оставаться один; что будет -- только бы скорее к концу… Эй, люди! (Бегает от одной двери к другой.) Откликайтесь, эй, эй!
Входит доктор с четырьмя слугами и склянкою в руках.
Руперт, доктор и слуги.
Доктор. Не должно упускать спасительной минуты. Если он будет упрямиться, то ты, Иван, и ты, Федор, поймайте его и держите покрепче; ты, Давид, приподними ему голову, а ты, Сидор, этим инструментом разинь ему рот пошире; а я знаю уж, что делать… Граф, потрудитесь разинуть рот.
Руперт. Что… около того… рот разинуть?., да зачем это… что я буду стоять рот разиня… Вы мне зуб, что ли, выдернуть хотите?., у меня зубы не болят… с тех пор как пристяжная лошадь какого-то франта мне, около того, коренной зуб вышибла…
Доктор. Повинуйтесь, граф… а не то хуже будет… я прикажу вас держать…. (Идет к нему.)
Руперт. Ай-ай! у вас склянка… вы меня отравить… около того, отравить хотите. (Бежит от него.)
Доктор (слугам). Исполняйте приказание!
Слуги бросаются на Руперта, который защищается.
Руперт (в исступлении). Люди вы, черти или что-нибудь около того! Помилуйте, ай, режут! ой, отпустите душу на покаяние!
Доктор. Не отпускайте, держите, держите!
Слуги держат, Руперт старается вырваться.
Руперт. Около того… мучители… постойте! так и
быть, тираньте; я сам дам отравить себя. (Разевает рот.)Доктор. Эта спасительная влага есть изобретение великого Берндта. (Выливает ему в рот микстуру.) Глотайте осторожнее, чтоб не пролить капельки.
Руперт. Всё кончено, около того… я отравлен… фу! как гадко… около того… (Плюет.) Какой вы мне горечи поддали!
Доктор. А! прекрасно! ничего еще не видя, он уж замжурил глаза, и пена показалась на губах; это значит, что дурь мигом выходить начинает. Довольно! садитесь в кресло. Так! Что, граф, не чувствуете ли вы во рту небольшой горечи с малою солоноватостью?
Руперт. Отравил, да еще спрашивает -- вкусно ли, около того. Ох, господи!
Доктор. Отравил? это уж слишком! Прощаю вам это единственно из уважения к тому, что вы сумасшедший.
Руперт (вскакивая). Я сумасшедший!
Доктор. Конечно. Советую вам беспрекословно следовать моим рецептам, а не то я поступлю по силе данной мне власти… С чего вы взяли, что я барон,-- я просто доктор Симон Аффенберг!
Руперт. Знаю, знаю. На вас дурь нашла; вы сами себя не помните, а меня из ювелира сделали графом! Опомнитесь, ради бога, господин барон фон Аффен…
Доктор. Стойте, стойте… говорят вам, что я доктор, а не барон.
Руперт. А долго ли вы намерены пробыть доктором?
Доктор. До конца моей жизни…
Руперт. Как до конца? Так этому, значит, и конца не будет… Да образумьтесь, барон.
Доктор. Образумьтесь вы, ваше сиятельство.
Доктор и Руперт. |
|
Образумьтесь, бога ради, |
Не мелите наобум, |
Сами будете вы ради, |
Как найдете вы на ум! |
|
Доктор. |
|
Граф, вы очень уж кричите, | Вместе
Вы свирепы, как вампир! |
|
Руперт. |
|
Вы чресчур, барон, кричите, |
Вы свирепы, как вампир! |
|
Доктор. |
|
Не барон я, извините,-- |
Я врачом родился в мир. |
|
Руперт. |
|
Что за граф я! не мудрите,-- |
Я отличный ювелир! |
Повторяю вам, что вы в припадке безумия произвели меня в графы… около того…
Доктор. Повторяю вам, что вы в сумасшествии и потому вообразили себя ювелиром, меня бароном и бредите черт знает какими бриллиантами, которых я никогда не получал, а вы не имели и иметь не будете!
Руперт. Иметь не буду! Нет! мне, видно, покуда оставить бриллианты и кинуться в управу благочиния я… около того… Прощайте, господин барон!
Доктор. Эй, люди! будьте готовы! Не угодно ли вашему сиятельству подождать немного и выслушать, что написано в этой бумаге. (Вынимает бумагу и читает.) "Мы, нижеподписавшиеся, сумасшедшего дядю нашего графа фон Руперта отдаем для пользования в сей болезни доктору Симону Аффенбергу, с тем что может он с оным дядею нашим поступать по своей воле; именно: связывать его веревками, брить голову, сажать на цень И употреблять все другие средства к укрощению порывов его бешенства". Вот и подпись ваших родственников: барон Ганс фон дер Лохенкрет, граф Ульрих фон дер Шустер-Мустер, баронесса Гертруда фон дер Фосфор, графиня Кунигунда фон Гарен Лох.