Шкатулка группенфюрера
Шрифт:
– Я рассчитывал на кофе и обмен комплиментами, – поделился я с хозяйкой своими несбывшимися надеждами. – Согласитесь, Ираида, дружеская атмосфера весьма способствует заключению любой взаимовыгодной сделки.
– Вы подонок, Строганов, – вспыхнула Молчанова. – За вами числиться столько грехов и преступлений, что даже веревка для вас явилась бы слишком мягким наказанием.
– Так и вы не безгрешны, сударыня, – пожал я плечами. – Не далее как вчера вечером вы убили человека. Прискорбный факт, с какой стороны на него не посмотри. Вы предложите мне сесть?
Принесенные
– Звук приглушите, – настоятельно посоветовал я даме. – Иначе ваш бдительный дворецкий в лейтенантском звании решит, что мы с вами занимаемся любовью. А я не хочу взваливать чужой грех на свою и без того перегруженную проблемами шею.
– Чистая работа, – сдалась, наконец, обличительница моих грехов. – Вы действительно стоите своей репутации, господин Строганов. Во всяком случае, меня вы загнали в угол с большим изяществом.
– Польщен столь высокой оценкой моих заслуг со стороны самой большой стервы, которую мне до сих пор доводилось видеть. А повидал я немало, сударыня.
– Чего вы хотите? – насупилась Ираида.
– Мне нужно ожерелье. Я обещал вернуть его законной владелице.
– Хотите три миллиона?
– Мы теряем время, Ираида Викторовна. Я богатый человек и хотя бы в силу этой причины – не продаюсь.
– Мне говорили…
– И я даже знаю, кто взял на себя труд посвятить вас в детали моей биографии, но эти люди не придут к вам на помощь в столь щекотливой ситуации.
– Мне нужны гарантии.
– Я могу вам дать слово, что уничтожу компромат, как только получу от вас нужную вещь. Мне незачем вас губить. Я не считаю вас кровным врагом, а моральные и юридические оценки вашим деяниями пусть дают другие люди, более компетентные в подобных вопросах. Мы теряем время, Ираида Викторовна. А в вашем положении это далеко не безопасно.
– Подавись! – злобно выкрикнула Молчанова.
– Мне удавалось переварить вещи покрупнее этой, – успокоил я Ираиду, ловя брошенное ею ожерелье на лету. – Приятно было побеседовать, сударыня.
Колотов, поджидавший меня за рулем «Форда», предупредительно распахнул дверцу и уже через секунду послал машину вперед под спасительную арку. Пуля, явно предназначавшаяся мне, угодила в дорогущий «Лексус», мирно стоявший у соседнего подъезда. Впрочем, я не собирался приносить его хозяину извинений за испорченное стекло по той простой при чине, что на извинения и расшаркивания мне не достало времени. К счастью, нас не преследовали. Видимо, стрелок понадеялся на внезапность и не предусмотрел запасных вариантов.
– Ярцев? – покосился на меня Колотов.
– Исключено. Это кто-то из наших земляков, либо Певцов, либо Иващенко. Сипягина я исключаю, поскольку стрелок он никудышный, и снайперской винтовки ему никто бы не доверил.
– Сам виноват, – вздохнул гиперборей. – Незачем было предупреждать эту стерву о визите.
– Нет,
Слава. Ираида принадлежит к числу тех женщин, у которых жадность обычно берет верх над разумом. Она просто не отдала бы мне ожерелье, если бы не была уверена, что очень скоро получит его обратно. Наверняка, ее охранник уже шел по моим следам, чтобы снять ожерелье с трупа.– Все равно риск и риск неоправданный. Опоздай я на секунду, и ты сейчас был бы покойником.
– Мы же договорились заранее, – удивился я.
– А если бы у меня руки задрожали, – вскипел Колотов. – Руль бы повернул не туда!
– Я никогда бы не стал привлекать к серьезному делу неврастеника. А от случайностей никто не застрахован.
– Чтоб ты провалился, витязь Тьмы. У меня до сих пульс под сто сорок.
Ильин хоть и был уязвлен моей навязчивостью, но виду не подал. Водитель, правда, попытался вытащить пистолет, застрявший подмышкой, но Василий Валентинович успокаивающе похлопал его по плечу.
– У вас дурные манеры, Эрнест.
– Чрезвычайные обстоятельства, – попробовал я оправдаться.
Спокойствие Ильина объяснялось тем, что наша встреча происходила в нескольких шагах от офиса его фирмы, и бдительная охрана уже успела засечь человека, неожиданно нырнувшего в машину шефа. Настроены охранники были весьма решительно, однако Василий Валентинович властным жестом их остановил. После чего выпроводил из машины водителя.
– Вы опять со своей шкатулкой, господин Шульц? – лениво полюбопытствовал Ильин.
– На этот раз с ожерельем, Василий Валентинович. Узнаете?
Ильин попытался скрыть удивление, но это ему плохо удалось. Ожерелье он взял в руки и довольно долго его рассматривал.
– Я имел неосторожность подарить эту вещицу дочери на свадьбу, – проговорил он глухо. – К сожалению, Ксении не удалось ее сохранить. Она продала ее на аукционе.
– Не надо лукавить, Василий Валентинович. Я не хуже вас знаю историю этого яблока раздора. Кровавую историю.
– Вы опять собираетесь меня шантажировать, господин Шульц?
– Я не Шульц, господин Ильин. Бедный Эрнест так и остался лежать на мостовой далекого сибирского города, куда занесла его злодейка судьба. Я просто воспользовался его документами.
– Значит, это не вы писали мне письма? Откуда тогда вы о них узнали?
– От немца. Мы с ним мирно беседовали за несколько минут до того, как его убили обрезком водопроводной трубы. Я почти продал ему кинжал за два миллиона долларов, осталось только оформить сделку.
– А зачем вы приходили ко мне?
– Мой хороший знакомый Павел Эдуардович Юрлов попросил меня отыскать вещь, похищенную у него самым варварским способом. Он купил ожерелье для жены, недавно родившей ему наследника.
– Трогательная история, – согласился со мной Ильин. – Вы Феликс Строганов, я слышал о вас от Кружилина.
– Он описал вам мою внешность?
– Нет, поведал о методах вашей работы. Мне следовало догадаться раньше.
– Вы приняли меня за человека, подосланного генералом Молчановым, и крупно ошиблись на мой счет. К сожалению, я не могу вернуть вам ожерелье…