Шмяк! (Бац!)
Шрифт:
Новый запах, новый запах…
Резкий серо-синий запах лишайника, коричневые и лиловые тона гнилых отбросов, оттенки дерева и кожи… даже в волчьем обличье она никогда еще не смаковала воздух с таким профессионализмом. Мощно пахло сыростью и гномами, но в воздухе реяли легкие нотки, похожие на звуки флейты-пикколо в реквиеме, и сливались в единое целое…
– Тролль, – прохрипела Ангва. – Тролль! Тролль с черепами на поясе и с дредами из лишайника. На «Сползе» или на чем-то похожем. Тролль! – Ангва почти лаяла, стоя у задней двери. – Откройте дверь! Сюда!
Она почти не нуждалась в глазах. Там, на железном листе, кто-то углем
Моркоу мгновенно оказался рядом. По крайней мере, у него хватило такта удержаться от вопроса: «Ты уверена?» Он покрутил большое колесо. Дверь была заперта.
– Сомневаюсь, что за ней вода, – сказал он.
– Ох, боги, – проговорила Ангва. – Ты же понимаешь, они это придумали, чтобы не пустить нас!
Моркоу повернулся – к ним бегом направлялся целый отряд гномов. Они спешили к двери, как будто не замечая присутствия стражников.
– Не позволяй им войти первыми! – сквозь стиснутые зубы прорычала Ангва. – След… очень слабый!
Моркоу одной рукой вытащил меч, другой значок.
– Городская Стража! – загремел он. – Пожалуйста, опустите оружие. Всем спасибо!
Гномы замедлили ход. Задние неизбежно навалились кучей на передних.
– Это – место преступления! – объявил Моркоу. – А я – все еще нюхач! Мистер Пламен, вы здесь? За дверью стоят стражники?
Пламен протолкался сквозь толпу.
– Нет, думаю, что нет, – ответил он. – Тролль там?
Моркоу взглянул на Салли, и та пожала плечами. Вампиры не развили в себе способности прослушивать тролльи сердца. А зачем?..
– Возможно, но лично я сомневаюсь, – сказал Моркоу. – Пожалуйста, отоприте дверь. Вдруг мы сумеем взять след.
– Капитан Моркоу, вы знаете, что безопасность шахты стоит на первом месте, – сказал Пламен. – Разумеется, вы вправе преследовать преступника. Но сначала мы откроем дверь и удостоверимся, что за ней нет никакой опасности. Вы должны уступить.
– Пускай смотрят, – прошипела Ангва. – Запах там все равно будет сильным. Я справлюсь.
Моркоу кивнул и ответил шепотом:
– Молодчина!
Ангва почувствовала, как незримый хвост начал вилять. Ей хотелось лизнуть Моркоу в лицо. Собачья часть души давала себя знать. Ты хорошая собачка. Нужно быть хорошей собачкой…
Моркоу потянул ее в сторону, когда два гнома решительно зашагали к двери.
– Тролль давно ушел, – пробормотала Ангва, когда в затылок первым двум встали еще двое. – След оставлен самое малое двенадцать часов назад…
– Что они делают? – спросил Моркоу, как будто ни к кому не обращаясь. Первых двух гномов, как и Пламена, также защищала кожаная броня с ног до головы, но поверх вдобавок была надета кольчуга. Шлемы полностью закрывали лицо и голову, оставляя лишь прорезь для глаз. На спине у каждого был большой черный мешок, а в руках копье.
– О нет, – начал Моркоу, – только не здесь…
По команде дверь отворилась. Зазияла темнота.
Из наконечников копий вырвались длинные желтые языки пламени. Черные гномы медленно двинулись вперед. Густой вонючий дым наполнил воздух.
Ангва упала в обморок.
Темнота.
Сэм Ваймс поднимался в горку, измученный до крайнего предела.
Было тепло – теплее, чем он ожидал. От пота щипало глаза. Под ногами плескалась вода, и башмаки скользили. Впереди, на холме, рыдал ребенок.
Ваймс кричал. Он слышал собственное хриплое дыхание,
чувствовал, как шевелятся губы, но не мог разобрать слова, которые повторял снова и снова. Темнота напоминала холодные чернила. Щупальца мрака цеплялись за тело и разум, заставляли замедлить шаг, тянули назад…А потом ему навстречу ударил огонь.
Ваймс моргнул и понял, что сидит, глядя в камин. Пламя мирно потрескивало.
Послышалось шуршание платья: Сибилла вошла в комнату, села и снова взялась за штопку.
Ваймс тупо наблюдал за женой. Она штопала носки. Дом кишмя кишел прислугой, а Сибилла штопала ему носки. У них было столько денег, что он мог покупать новую пару каждый день. Но Сибилла вбила себе в голову, что такова обязанность жены. Поэтому она штопала носки. И Сэму, как ни странно, было приятно. Жаль, что Сибилле не особенно давалось рукоделие, и в итоге он получал носки с огромными бугрящимися пятками. Но он все равно их носил и не жаловался.
– Оружие, которое стреляет огнем, – медленно произнес он.
– Да, сэр, – подтвердил Моркоу.
– У гномов есть оружие, которое стреляет огнем.
– Глубинные гномы пользуются им, чтобы взрывать карманы с рудничным газом, – объяснил Моркоу. – Я даже не ожидал увидеть эту штуку здесь!
– Если какой-нибудь сукин сын нацелит ее на меня, значит, это оружие! – сказал Ваймс. – Они что, ожидали найти под Анк-Морпорком газ?
– Сэр, если лето жаркое, горит даже река.
– Ладно, ладно, ты прав, – неохотно ответил Ваймс. – И предупреди всех. Если стражник увидит кого-нибудь на поверхности с этой дрянью, сначала он выстрелит, а потом… а потом уже не будет необходимости задавать вопросы. Ох, боги, вот чего нам только не хватало. Ты больше ничего не хочешь рассказать, капитан?
– Ну, нам все-таки показали тело Бедролома, – сказал Моркоу. – Что я могу сказать? Его можно опознать благодаря драхту на запястье. У Бедролома светлая кожа. И страшная рана на затылке. Мне сказали, что это Бедролом. Я не могу это доказать. Но я знаю, что он умер не там, где, по словам гномов, произошло нападение. И не тогда.
– С чего ты взял? – спросил Ваймс.
– Кровь, сэр, – ответила Салли. – Там было бы много крови. Я видела рану. Бедролом умер раньше, чем его ударили дубиной по голове. И погиб он не в том туннеле.
Ваймс несколько раз медленно вдохнул. Плохих вестей было столько, что он предпочитал осмыслять их по одной.
– Мне тревожно, капитан, – сказал он. – И знаешь, почему? Боюсь, очень скоро меня попросят подтвердить, что в шахте есть улики, указывающие на тролля. И это, друг мой, будет равносильно объявлению войны.
– Вы сами попросили нас заняться расследованием, сэр, – сказал Моркоу.
– Да, но я ожидал, что вы вернетесь с другим результатом! Улики – сплошная липа. Ведь глину с Песчаниковой улицы принесли в шахту, не так ли?
– Вполне может быть. Тролли не заботятся о чистоте ног, но вряд ли возможно всю дорогу шлепать по грязи.
– И тролли не забывают свои дубины, – прорычал Ваймс. – Значит, все подстроено? А теперь оказывается, что там действительно побывал тролль! Ангва уверена?
– Абсолютно, сэр, – сказал Моркоу. – До сих пор у нас не было причин не доверять ее носу. Простите, сэр, ей пришлось выйти на свежий воздух. Она перенапряглась и вдобавок наглоталась дыма.
– Представляю себе, – сказал Ваймс.