Шоколадная ворона
Шрифт:
Но несколько дней урна с прахом старика все же погостила на книжной полке в его осиротевшей комнате.
Купе
Сама не знаю, почему так долго не получала права и не покупала машину. Честно говоря, последние пару лет поступления из прямо-таки таинственного Афганского фонда были столь значительны, что я вполне смогла бы приобрести какой-нибудь маленький японский автомобиль. Но... в этот раз добираться мне пришлось на перекладных – поездом до областного центра, а дальше – три часа на автобусе.
Билет я купила днем в день отправления. Спального вагона с двухместными купе в составе этого поезда, к сожалению, не было, и мне пришлось довольствоваться нижним местом в обычном купейном вагоне. Я не стала просить никого сопроводить меня. Безусловно, странно, когда молодая
Вечером я отправилась на Ярославский вокзал, прихватив с собой сумку с самыми необходимыми вещами и уложенной в полиэтиленовый пакет керамической урной с прахом. Поезд отходил в половине первого ночи и прибывал в конечный пункт назначения в шесть утра. Я сплю обычно восемь-девять часов, но и такой короткий отдых – лучше, чем ничего.
Моими соседями оказались двое мужчин. В четырехместном купе нас ехало трое. Одна верхняя полка осталась не занятой. Когда я вошла внутрь, возле окна уже сидел дядечка располагающего вида и неопределенного возраста, одетый в строгий темный костюм, а на носу его красовались золотые очки, сделанные «под старину». В общем, облик моего первого попутчика был самый что ни на есть профессорский. Но с лица его не сходила веселая, может быть, даже слегка ехидная улыбка. Увидев меня, он сразу встал, представился как Адам Генрихович Берг. Услышав мое имя, выразил восторг по поводу того, насколько оно мне подходит. Адам Генрихович сразу предложил мне безжалостно «выгонять» его из купе, когда мне нужно будет переодеваться и готовиться ко сну. Второй попутчик, довольно противный человек, лет сорока от роду, запрыгнул в вагон буквально в момент, когда состав тронулся. Мужчина был слегка навеселе и насквозь пропах табачным перегаром. Он внес самого себя внутрь купе, словно драгоценный подарок, сразу представился Вадимом Петровичем Дубисом, журналистом-международником, и пришел в крайнее недоумение, граничащее с негодованием, когда убедился, что его соседи по купе не только не читали его репортажей и статей, но и вообще не подозревали о его существовании.
Едва поезд тронулся, появилась проводница. Ослепительно улыбаясь золотыми передними зубами, миловидная татарка собрала билеты и деньги на белье, после чего молниеносно принесла чай с печеньем. Отказываться мы не стали. Все еще надутый журналист направился курить в тамбур, и мы остались вдвоем.
Перед тем как приступить к чаепитию, я расположила на пустующей полке сумку с дорогим мне прахом. Там уже лежали вещи моего первого попутчика. Из полиэтиленового пакета выглядывал корешок книги, видимо по формату не вместившейся в небольшой кожаный портфель. Среди множества мелких и стертых до неразличимости букв на корешке красовалось тисненное золотом заумное слово «гештальтпсихология».
– Вы изучаете гештальтпсихологию? – спросила я интеллигентного дядечку. – Или вы ее преподаете?
Меня всегда интересовало, что же это такое.
– Не вникайте – хрень это все! Хрень на постном масле! – ответил он неожиданно весело. – Поверьте специалисту. Ведь я, дорогая Эва, по основной своей профессии – психиатр.
Адам Генрихович оказался человеком крайне словоохотливым, контактным и даже артистичным. За пять минут между нами без всякого напряжения с моей стороны возникли чуть ли не приятельские отношения, и Берг поведал мне о том, как обстоятельства принудили его изменить благородной профессии с тем, что он всегда считал обыкновенным шарлатанством.
После перестройки с работой, а точнее с зарплатой, было не ахти, поэтому когда Адаму Генриховичу предложили вступить в какую-то международную ассоциацию, предоставляющую услуги по психологическому тренингу персонала, он вынужденно согласился. Психологию, в отличие от психиатрии, он вообще всю жизнь считал на девяносто процентов профанацией. Сейчас Берг ехал на областной мясокомбинат, где, по всем признакам, возникли трения между сотрудниками убойного и транспортного цехов. Несколько лет назад комбинат был приватизирован немецкой фирмой, и именно новый немецкий менеджер определил, что внутри коллектива доверенного ему предприятия возникли элементы психологической несовместимости. Внешне все это выражалось в регулярной пьяной поножовщине
с членовредительством и сопровождалось поджогами производственных и складских помещений. Менеджер-иностранец окончил колледж в Германии, потом продолжил образование в Англии, в лондонском университете Святого Мартина и перед докторантурой решил попробовать себя в реальном бизнесе. Столкнувшись с суровой действительностью российской провинции, менеджер немало обеспокоился происходящим и обратился за помощью к коллегам из головной компании. Совет директоров собрался во Франкфурте на экстренное совещание и после десятичасовых прений пришел к убеждению, что необходимо провести несколько коллективных сеансов с высококвалифицированным специалистом-психологом. Выбор пал на рекомендованного профессионалами российского соплеменника – Адама Генриховича Берга. Ему предстояло организовать на мясокомбинате ролевую игру под условным названием «Дни Годуновых». Западные инвесторы заплатили за сценарий и постановку немалые деньги, надеясь, что в результате игры общение между работниками враждующих цехов войдет в доброжелательное и конструктивное русло. И тогда досадные внутренние разногласия, мешающие экономическому процветанию компании, несомненно прекратятся.– А если ничего не получится? – спросила я, сомневаясь в осмысленности идиотского плана.
Адам Генрихович пожал плечами.
– Сейчас мне, честно говоря, это уже все равно. Времена, слава богу, изменились, и у меня есть куча работы. С каждым днем становится все больше платежеспособных психически больных. У меня теперь даже есть небольшая собственная клиника. Есть и еще несколько забавных проектов, о которых я предпочел бы пока не распространяться. Так что эта поездка – последняя в моей психологической карьере. На ней завершается контракт с немцами.
Некоторое время он помолчал, думая о чем-то своем. Потом продолжил:
– В какой-то степени мне было интересно побыть в шкуре настоящего шарлатана. Не поверите, иногда я ловил себя на том, что сам верю в ту чушь, которой занимаюсь. А потренировавшись, научил и других верить тоже. Кроме того, было полезно пообщаться с клиентами из Германии. Я немного подтянул свой немецкий, родной, так сказать, язык. Ведь я по происхождению из русских немцев... – Берг выжидательно посмотрел на меня. – А вы, простите?..
– А я из русских эфиопов.
Адам Генрихович понимающе покивал.
Мы мчались мимо платформы Хотьково, когда в купе появился немного повеселевший журналист. Порывшись в своей сумке, он вытащил на свет божий пузатую бутылку дешевого дагестанского коньяка и предложил выпить за знакомство, за прекрасных дам и за психиатрию. Теперь я обратила внимание на то, что он смотрит на меня с недвусмысленным интересом.
– Извините, господа! Благодарю вас за лестное предложение, но у меня завтра трудный день, поэтому уступаю вам свою нижнюю полку и отправляюсь спать наверх.
Я вышла в коридор, где мне предстояло постоять в очереди в туалет, чтобы умыться и... вообще.
Когда я вернулась, мои попутчики уже весьма разгорячились коньяком. К счастью, уже совсем изрядно нетрезвый журналист потерял интерес ко мне и полностью переключился на Берга. Я постелила себе на верхней полке и, запрыгнув наверх, попыталась немедленно заснуть. Но мужчины внизу говорили слишком громко, и Морфей не сразу принял меня в свои объятия.
– Адам Генрихович, я много наслышан о работе врачей-психиатров, – говорил Дубис под характерное бульканье, – но я не являюсь профессионалом в психиатрии, равно как и большинство простых смертных. Могли бы вы рассказать о своей деятельности в доступной для неподготовленного индивидуума форме?
Взглянув на собеседников сверху, я заметила, что журналист включил маленький диктофон, засунутый в нагрудный карман рубашки. Видимо, любую беседу он готов был заначить для возможной публикации в будущем. Что тут скажешь? Молодец! Профессионал!
– Дорогой Вадим Петрович! – отвечал ему раскрасневшийся психиатр. – Поверьте мне, это непросто. Очень непросто. В каждой профессии есть своя терминология, свой, если хотите, язык и свой метод мышления! Но я постараюсь. Надеюсь, вы осознаете, что в психиатрии все зачастую не так однозначно, как в других областях медицины. Возьмем, например, травматологию. У вас, скажем, есть нога. Она цела, как сейчас, или вы ее, к примеру, сломаете. Здесь все понятно, все будет на виду: нога, кость, обломки, отеки, разорванные ткани...