Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шпеер

Magenta

Шрифт:

«Знакомая песня, — кисло подумал Гарри. — Муди что-то подобное пел».

— А...э-э... профессор Снейп? С ним тоже вредно контактировать?

Мистер Дигори опустил ресницы.

— Господин Снейп хотя бы не высовывается, — промурлыкал он. — Я его плохо знаю, к сожалению, — с ноткой разочарования прибавил он.

«Но хотел бы узнать!» — с неожиданной злостью подумал директор.

— Вам не нравится шейк? — поинтересовался собеседник. — Можем заказать что-то посерьезнее. Кстати, могу я называть вас Гарри?..

— Да, конечно, — пробормотал молодой

человек. — Я тоже могу обращаться к вам по имени?

— Само собой, — Дигори отпил глоток коктейля и медленно облизал губы. — В неофициальной обстановке, разумеется.

— Знаете, Седрик... — неуверенно начал Гарри, пытаясь сформулировать посетившую его мысль. — Мне не нравится, когда геи кричат о себе на весь свет. Но в последнее время я начинаю думать, что когда они от страха уходят в подполье... Это тоже неправильно. Не по-человечески как-то.

— Подполье подполью рознь, — Дигори неожиданно вытянул руку и провел кончиками пальцев по скуле Гарри. — У вас потрясающая кожа, знаете? Приходит на ум молоко и розы.

В директорской голове пронеслось нехорошее ругательство.

— Мы собирались рассмотреть некоторые пункты предварительного соглашения, — торопливо сказал он, хватаясь за кейс, как за спасательный круг. — Не будем терять времени, мистер Дигори.

* * *

«Опять сто второй! — директор Поттер остановился у матовой стеклянной двери и попытался унять участившееся сердцебиение. — Чертов Крауч, не иначе!»

Увы, подозрения Гарри оправдались в полной мере, с той разницей, что вместо госпожи Амбридж по кабинету расхаживал мистер Муди. Инспектор Крауч, казалось, не сходил со своего места с момента первого допроса — таракан обосновался за столом в том же коричневом костюме, в той же позе и с тем же кажущимся отсутствием интереса в круглых глазах.

— А вот и наш любитель самодеятельности, — вместо приветствия сказал советник. — Присаживайтесь, Гарри, и рассказывайте, кто вас надоумил в Шерлоки Холмсы податься!

— Вы о чем? — побелел директор, чудом не сев мимо кресла.

— О Шпеере, о чем еще, — нахмурил глаз Полифем. — Вы начинаете нас разочаровывать, мистер Поттер. Игнорируете инструкции, просите помочь советом, которому не следуете...

— Со Шпеером чисто случайно вышло, — пробормотал Гарри, потрясенный информированностью одноглазого. — Я как раз собирался вам рассказать. Шпеера я все равно не нашел, только его жену с ребенком, но есть шанс...

— Думали нас опередить? — искренне удивился Муди. — Сейчас мы действуем совместно с отделом информационного управления, — он кивнул в сторону Крауча. — Розыск господина Блэка непосредственно связан с делом Шпеера.

— Каким образом? — разинул рот директор, переводя непонимающий взгляд с советника на инспектора. Последний молчал, склонив голову на бок и задумчиво разглядывая Гарри.

— Если вы внимательно читали «Приключения Фиддла», — медленно начал Муди, — и даже заинтересовались его аллегориями, то можете вспомнить судьбу Ключа, который выкрали у Фиддла и понесли по Лесу, передавая друг другу. Шпеер не пишет, кто первым выкрал Ключ, быть может,

это его грязных рук дело. Но потом... К кому переходит Ключ, помните?

— К волку, потом к собаке, потом к лисе, к рыси... — Гарри нахмурился, пытаясь восстановить в памяти шпееровскую сказку. — Не помню точно. В конце книги с ним ворон улетел. При чем тут этот зоопарк?

Он умолк, заметив, что Полифем и таракан обменялись быстрыми взглядами.

— А вот при чем, — подал голос Крауч. — Взгляните на этот список.

Гарри поднес к глазам протянутый ему документ.

«Альбус Дамблдор — Белый Волк.

Минерва Макгонагалл — Рысь.

Артур Уизли — Лис-Отец.

Молли Уизли — Лиса-Мать.

Билл Уизли — Корсак.

Персиваль Уизли — Куница.

Ремус Люпин — Красный Волк.

Нимфадора Тонкс — Бабочка.

Сириус Блэк — Пёс.

Рубеус Хагрид — Медведь.

Невилл Лонгботтом — Олень.

Филиус Флитвик — Жук».

— Что за ерунда? — пересохшими губами спросил директор. Рука, держащая список, неуловимо задрожала.

— Список некоторых членов Ордена Феникса, — холодно сказал мистер Крауч, сверля Гарри немигающим взглядом. — Тех, с которыми вы имеете дело каждый день. В реальности они пользуются кличками на иврите, скажем, Шуаль — лиса, Зеэв — волк, Дов — медведь, но мы не настолько глупы, чтобы не сложить два и два и не понять...

Инспектор подошел к Гарри совсем близко и наклонился, обдавая несвежим дыханием:

— Например, понять, что Келев — тот же Пёс, он же Бродяга, он же Сириус Блэк.

По директорской спине заструился холодный пот.

— Это ерунда, выдумки какие-то, — пробормотал Гарри. — Блэк не имеет к «Фениксу» никакого отношения!

— Вы сами верите в то, что говорите? — насмешливо поинтересовался мистер Крауч. — Кстати, Блэк пытался с вами связаться? — вновь закинул удочку он.

— Нет! — сверкнул глазами директор. — Не пытался!

— Не будем мучить мальчика, — добродушно проворчал советник и подмигнул Гарри. — Дайте ему переварить новую информацию. Теперь мистер Поттер хотя бы будет понимать, что борется с целой кодлой лисиц. Но не волнуйтесь, — он похлопал окаменевшего в кресле директора по плечу. — Вы не один.

— Мистер Крауч, — пытаясь унять дрожь в голосе, начал Гарри. — Скажите ради всего святого, что сделал мистер Блэк?

— Я ведь уже говорил вам, ничего, — поморщился таракан.

К удивлению Гарри, Крауч полез в свой портфель, извлек яркую книгу с бараном на обложке и, перелистав, ткнул директору в какой-то абзац:

— Прочтите ЭТО. Вслух.

— «С силой царапнув когтями о камень, Волк высек маленькую искру, — бесцветным севшим голосом прочел молодой человек. — Описав в воздухе золотую дугу, та упала на щедро осыпанную соломой собачью конуру. Через минуту яркий костер зачадил в небо серыми клубами дыма.

Свесив на бок маленький острый язычок, к пожарищу со всех ног несся Крысеныш Пит. Увы, сколько ни бродил бедняга по пепелищу, вороша веточкой догорающие угли, лишь обжег лапки и спалил усики — Ключа не было.

Поделиться с друзьями: