Шпеер
Шрифт:
Scharfschützengewehr, вернее, ее аббревиатура, произвела на Г. Дж. неизгладимое впечатление, и, хотя третью букву австрийцы написали неправильно, комбинация цифр смягчала досадную промашку. Купленная через интернет военная форма Infanterist¹ была бы всем хороша, если бы Гермиона не заставила спороть с куртки все нашивки, жужжа о каких-то дурацких законах. Берет с орлом Гарри не отдал на растерзание, хотя поклялся не надевать его до прибытия в паб. Винтовку SSG 69 Бобриха тоже не одобрила, но солдат Поттер вцепился в оружие мертвой хваткой: видимо, взыграли отцовские гены.
— Вроде бы не Хэллоуин, — пробурчал таксист, —
— Корпоративная вечеринка, — со вздохом сказал Гарри. — Бал-маскарад.
— Ну и идиоты эти начальники, — заметил водитель. — Х...йню как напридумывают.
Г. Дж. угрюмо промолчал.
За окном показались разверстые пасти серых каменных химер.
— Приехали, — доложил таксист. — «Перо Феникса».
* * *
Не обнаружив вездесущих фараонов, Гарри выбросил в урну пакет от батона, перекинул винтовку через плечо (будто делал это каждый день), и, засмотревшись на отражение зашнурованных солдатских ботинок в окне цокольного этажа, едва не смазал эффект от своего появления, споткнувшись о ступеньку парадной лестницы.
— Куды гребешь, салага? — послышался густой бас. — Паб закрыт.
Гарри поднял голову и едва не упал по-настоящему. На пороге стоял Могучий и Ужасный Спайдермен, защищая вход грудью — шириной с платяной шкаф. Глобусообразный живот Спайдермена солидно выпячивался под красным трико, ляжкам в голубых лосинах позавидовал бы молодой слон. Из-под маски Человека-Паука торчала всклокоченная черная борода.
— Хагрид! — сдавленно хрюкнул Г. Дж.
— Ох ты грех. Не узнал вас, мистер Поттер, — гигантский Спайдермен отступил от двери. — Ужо решил, солдатишка сопливый отвязаться вздумал. Вишь, фейс-контроль выдумали. Чужие чтобы не позалазили, значицца.
Гарри скользнул взглядом по мощным бедрам, обтянутым эластиком. Сердитый ответ на оскорбление солдатской чести замер на губах.
«Лучше килт!» — подумал Г. Дж., отводя глаза от внушительного длинного бугра, компенсирующего неспортивный живот супергероя.
— Проверяйте пригласительные.
«Паук-Слонопотам».
— Так точно, господин э-э... — Хагрид недоуменно оглядел военную форму без признаков отличия. — Офицер? Капитан? Майор?..
— Рядовой, — буркнул Гарри.
* * *
И без того роскошный обеденный зал «Пера Феникса» блистал великолепием королевского чертога.
Струящийся отовсюду свет преломлялся в бесчисленных зеркалах, лениво переливался золотыми бликами в бассейне с пером, лизал жаром колонны-сталактиты и, танцуя по стенам с энергией адского пламени, преображал все вокруг в царство золота и огня. Эстраду украшала огромная рождественская елка, сияющая желтоглазыми свечками.
Равнодушный к алхимическим превращениям интерьера в драгметалл, рядовой Поттер сидел за столиком, устало сгорбившись и забыв о военной выправке, досадуя, что приехал раньше времени. Как Гарри ни пытался настроиться на веселый лад, мысли были мрачней мрачного — радостные огни проникали в сердце не глубже, чем солнечные лучи в Марианское ущелье.
«Шатц, где ты? — уныло думал он. — Скрываешься в подземельях? Прячешься в Трубе? А я тут, в тепле, возле чертовой елки!»
Из Драко ничего толком вытянуть не удалось. Шепнув, что дом принадлежит семье Малфоев, имеет отличный винный погреб с выходом в туннель лондонской подземки, Ангел-адвокат счел
свой долг выполненным и отвез Гарри домой, болтая о пустяках.«Надо взять себя в руки, — вжившись в роль завсегдатая окопов и наплевав на этикет, Г. Дж. облокотился о стол, подперев щеку рукой, и хмуро разглядывал гостей. — Завтра. Все завтра. Сегодня надо веселиться».
Невидимая проекция рядового Поттера весело прицелилась и метким выстрелом из SSG69 сбила с елки смахивающую на масонский пентакль звезду.
Непунктуальные хоговцы, как всегда, запаздывали. Хотя зал уже наводнили гости, мелькая разноцветьем и пестротой немыслимых нарядов, стоящий в дверях Слагхорн в парике дворецкого продолжал выкрикивать в микрофон вымышленные имена вновь прибывших, то опуская грушеобразный нос в какой-то список, то тревожно стреляя глазами по сторонам: приказ не впускать чужих выполнял не один только Хагрид.
«И когда Дамблдор выдаст свое проклятое задание?» — Гарри всматривался в лица гостей, пытаясь вычислить старика.
Таких маскарадов Г. Дж. Поттер не видал отродясь. Кроме Хагрида-Спайдермена, Слагхорна-лакея и тонконого Аргуса Филча в костюме Спанч-Боба, солдату Поттеру пока не удалось опознать ничье лицо. Что было и неудивительно: лиц не было. По залу плыли звериные головы, маски и колпаки. Всюду чувствовалась незримая рука проказников Уизли: маскарад чем дальше, тем неотвратимей превращался в сборище монстров — ни прекрасных дам в загадочных полумасках, ни смокингов, ни даже простых приличных костюмов не было и в помине.
Напугавший таксиста Спрут уже был здесь. Огромная голова со свисающими на плечи щупальцами была вполне безобидной, в то время как нижняя часть тела заставила сердце храброго солдата Поттера дрогнуть — на поясе проклятого осьминога пружинило восемь пар детских ног в вязаных рейтузах и ботиночках. Гнусные конечности пританцовывали и выкаблучивались, стоило Спруту слегка шевельнуться.
— Госпожа Кенгуру! — торжественно объявил Дворецкий: так докладывают о прибытии королевской особы.
Неспортивно попрыгав в дверях имиджа ради, Кенгуру деловым шагом устремилась к столику рядового Поттера. Плюхнувшись на стул и завалив хвостом соседний, Кенгуру сердито сдернула собственную голову, превратившись в Гермиону с наэлектризованной синтетикой шевелюрой.
— Жарко как, — раздраженно сказала она, вернула в исходную позицию упавший стул и положила голову австралийского сумчатого между пустыми тарелками.
— Э-э.. умм... угу, — промычал Гарри.
— Гилдерою не дали пригласительный! — голос Гермионы задрожал от обиды. — Свинство! Сколько посторонних! — она оглядела зал и нахмурилась: посторонними казались ВСЕ.
— Мистер Слагхорн сказал, что гостей отбирали... Отбирал...— Гарри замялся.
— Сам Дамблдор, — хмуро закончила фразу Кенгуру, удивив Г. Дж. осведомленностью. — Можно, тогда вместо Гилли здесь Рон сядет?
— Да пожалуйста, — пожал плечами Гарри.
План рассаживания гостей составляла Гермиона, комбинируя сотрудников по пять человек — чего, увы, Северус не мог сейчас оценить. Директор Поттер выразил желание оказаться рядом с Лавгуд или Беллатрисой Лестрейндж, чем удивил секретаршу до глубины души. Объяснять, что хочет видеть рядом тех, с кем, вероятно, сел бы Северус, Гарри, понятное дело, не стал.
— Фея Динь-Динь, — крикнул Дворецкий.
В дверях раздался знакомый визгливый смех, мало чем напоминающий звон колокольчика. Солдат и Кенгуру повернули головы.