Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шримад Бхагаватам. Песнь 3. Статус кво. Часть 2
Шрифт:

КОММЕНТАРИЙ: Мужу, находящемуся под каблуком у жены, очень трудно отплатить ей за те блага, которые он получает от нее, но любой муж, если только он не полный импотент, может зачать с женой ребенка, удовлетворив ее половое желание. Для всякого нормального мужа в этом нет ничего сложного. Несмотря на то что Кашьяпа горел желанием исполнить просьбу своей жены, он все же попросил ее немного подождать, чтобы впоследствии никто не смог его упрекнуть. Он объяснил свое поведение следующим образом.

ТЕКСТ 23

эша гхоратама вела

гхоранам гхора-даршана

чаранти йасйам бхутани

бхутешанучарани ха

эша — это время; гхора-тама — самое неблагоприятное; вела — пора; гхоранам — ужасных; гхора-даршана — ужасные на вид; чаранти — движутся; йасйам — в которую; бхутани — привидения; бхута-иша — повелитель привидений; анучарани — неизменные спутники; ха — действительно.

Сейчас самое

неблагоприятное время для зачатия ребенка, так как именно в эту пору по земле бродят вселяющие ужас привидения и неизменные спутники повелителя привидений.

КОММЕНТАРИЙ: Кашьяпа уже попросил Дити немного подождать и теперь предупреждает ее о том, что если они не учтут всех особенностей этого времени суток, то будут наказаны привидениями и злыми духами, которые в эту пору бродят повсюду вместе со своим повелителем, Господом Рудрой.

ТЕКСТ 24

этасйам садхви сандхйайам

бхагаван бхута-бхаванах

парито бхута-паршадбхир

вришенатати бхутарат

этасйам — в эту пору; садхви — о добродетельная; сандхйайам — на границе дня и ночи (вечером); бхагаван — Личность Бога; бхута-бхаванах — благодетель привидений; паритах — окруженный; бхута-паршадбхих — привидениями; вришена — верхом на своем быке; атати — путешествует; бхута-рат — царь привидений.

Восседая на быке, Господь Шива, царь привидений, путешествует теперь по миру, окруженный привидениями, которые следуют за ним ради собственного блага.

КОММЕНТАРИЙ: Господь Шива, или Рудра, является царем духов и привидений. Привидения поклоняются Господу Шиве, чтобы со временем он вывел их на путь самоосознания. Господу Шиве также поклоняется большинство философов-майявади, а Шрипаду Шанкарачарью, который проповедовал философам-майявади атеизм, считают воплощением Господа Шивы. Привидения лишены физического тела в наказание за совершенные ими тяжкие грехи, такие, например, как самоубийство. В человеческом обществе самоубийство — материальное или духовное — является последней надеждой людей-призраков. Совершая материальное самоубийство, живое существо лишается физического тела, а духовное самоубийство приводит к утрате индивидуальности. Философы-майявади стремятся утратить свою индивидуальность и погрузиться в безличное духовное бытие брахмаджьоти. Необычайно милостивый к привидениям, Господь Шива заботится о том, чтобы, несмотря на лежащее на них проклятие, они смогли получить физическое тело. Он помещает их в чрева тех женщин, которые вступают в половые отношения, не обращая внимания на время и обстоятельства. Кашьяпа хотел объяснить это Дити, чтобы она согласилась немного подождать.

ТЕКСТ 25

шмашана-чакранила-дхули-дхумра-

викирна-видйота-джата-калапах

бхасмавагунтхамала-рукма-дехо

девас трибхих пашйати деварас те

шмашана — погребальные костры; чакра-анила — вихрь; дхули — пепел; дхумра — серый; викирна-видйота — припорошил его красоту; джата-калапах — пряди спутанных волос; бхасма — пеплом; авагунтха — покрытые; амала — чистый; рукма — красноватого; дехах — тело; девах — полубог; трибхих — тремя глазами; пашйати — взирает; деварах — младший брат мужа; те — твоего.

Тело Господа Шивы красноватого цвета; оно чисто, только покрыто золой. Пепел, вздымающийся над погребальными кострами, припорошил его волосы. Он — младший брат твоего мужа и взирает на мир тремя глазами.

КОММЕНТАРИЙ: Господь Шива — это не обыкновенное живое существо, однако он не относится к категории Вишну, то есть не является Верховной Личностью Бога. Он гораздо могущественнее любого живого существа, в том числе и Господа Брахмы, но не равен Господу Вишну. Обладая почти таким же могуществом, как Господь Вишну, Шива знает прошлое, настоящее и будущее. Один его глаз подобен солнцу, другой — луне, а третий, что находится между бровями, — огню. Его средний глаз извергает пламя, и этим пламенем Шива может уничтожить любое, даже самое могущественное живое существо, в том числе и Брахму, но при этом он не живет в прекрасных чертогах, не окружает себя роскошью и не владеет никакими материальными богатствами, хотя является повелителем всего материального мира. Он проводит свое время главным образом у мест кремации, где сжигают тела умерших, и клубы пыли и пепла, поднимающиеся от погребальных костров, служат ему одеянием. Материальная скверна не может коснуться Господа Шивы. Кашьяпа считал его своим младшим братом, потому что младшая сестра Дити (жены Кашьяпы) была замужем за Господом Шивой. Муж сестры считается братом. С этой точки зрения Господь Шива доводился Кашьяпе младшим братом. Кашьяпа предупредил жену, что выбранное ею время было крайне неподходящим, поскольку Господь Шива мог стать свидетелем их совокупления. Дити могла возразить на это, что они будут наслаждаться физической близостью в уединенном месте, но Кашьяпа напомнил ей, что у Господа Шивы три глаза — солнце, луна и огонь, поэтому ничто не может укрыться от его зоркого ока, так же как от взора Господа Вишну. Иногда полиция не сразу наказывает преступника, даже если он совершает

преступление у нее на глазах, а ждет наиболее подходящего для ареста времени. Господь Шива непременно заметит, что Кашьяпа и Дити совокупились в неурочное время, и Дити понесет за это наказание, произведя на свет ребенка с задатками привидения или безбожника-имперсоналиста. Кашьяпа предвидел это и потому хотел предостеречь свою жену.

ТЕКСТ 26

на йасйа локе сва-джанах паро ва

натйадрито нота кашчид вигархйах

вайам вратаир йач-чаранапавиддхам

ашасмахе 'джам бата бхукта-бхогам

на — никогда не; йасйа — кого; локе — в мире; сва-джанах — родственник; парах — не связанный; ва — или; на — не; ати — более великий; адритах — благосклонный; на — не; ута — или; кашчит — кто-либо; вигархйах — преступник; вайам — мы; вратаих — обетами; йат — чьи; чарана — стопы; апавиддхам — отвергнутое; ашасмахе — с благоговением поклоняемся; аджам — маха-прасад; бата — непременно; бхукта-бхогам — остатки пищи.

Господь Шива никого не считает своим родственником, хотя все живые существа связаны с ним; он ни к кому не питает особой благосклонности или неприязни. Мы с благоговением поклоняемся остаткам его пищи и дали обет принимать все, что остается после него.

КОММЕНТАРИЙ: Кашьяпа сообщил жене, что, хотя Господь Шива и доводится ему свояком, это еще не значит, что она может безнаказанно наносить ему оскорбления. Кашьяпа предупредил ее о том, что на самом деле Господь Шива ни с кем не связан родственными узами и никого не считает своим врагом. Являясь одним из трех правителей вселенной, он одинаково относится ко всем живым существам. Ему нет равных, ибо он — величайший преданный Верховной Личности Бога. Говорится, что из всех преданных Личности Бога, Господь Шива — самый великий. Поэтому остатки его пищи преданные считают маха-прасадом, или великой духовной пищей. Остатки пищи, предложенной Кришне, называют прасадом, но когда этот прасад вкушает какой-нибудь великий преданный, например, Господь Шива, он становится маха-прасадом. Господь Шива такой великий преданный, что он совершенно равнодушен к материальному благополучию — заветной мечте каждого из нас. Парвати, олицетворяющая могущественную материальную природу, является женой Шивы и находится в его полной власти, но он не использует ее возможностей даже для того, чтобы построить себе хоть какое-нибудь жилище. Он предпочитает не иметь пристанища, и его великая жена безропотно разделяет суровые условия жизни мужа. Обыкновенные люди поклоняются богине Дурге, жене Господа Шивы, в надежде обрести материальное благополучие, но Господь Шива принимает ее служение, не преследуя при этом никаких материальных целей. Он просто объясняет своей великой жене, что из всех видов поклонения высшим является поклонение Вишну, но даже его превосходит поклонение великому преданному и всему, что так или иначе связано с Господом Вишну.

ТЕКСТ 27

йасйанавадйачаритам манишино

гринантй авидйа-паталам бибхитсавах

нираста-самйатишайо 'пи йат свайам

пишача-чарйам ачарад гатих сатам

йасйа — чей; анавадйа — безупречный; ачаритам — нрав; манишинах — великие мудрецы; гринанти — следуют; авидйа — невежества; паталам — массу; бибхитсавах — стремятся сбросить; нираста — сводит на нет; самйа — равенство; атишайах — величие; апи — несмотря на; йат — как; свайам — лично; пишача — дьявола; чарйам — деяния; ачарат — совершаемые; гатих — цель; сатам — преданных Господа.

Никто в материальном мире не может сравниться с Господом Шивой или превзойти его, а безупречный нрав Шивы служит примером для всех великих душ, стремящихся освободиться из-под гнета невежества, и тем не менее он носит личину дьявола, чтобы принести освобождение всем преданным Верховного Господа.

КОММЕНТАРИЙ: В варварских, нечистых привычках Господа Шивы нет ничего отталкивающего, так как он подает искренним преданным Господа пример отречения от материальных наслаждений. Его называют Махадевой, самым великим из полубогов, и в материальном мире нет никого равного ему или более великого, чем он. Он находится практически на одном уровне с Господом Вишну. Несмотря на то что Шива постоянно общается с Майей, Дургой, сам он не подчиняется законам кармической деятельности, протекающей в сфере влияния трех гун материальной природы, и, хотя он покровительствует нечистой силе, находящейся под влиянием гуны невежества, подобное общение никак не сказывается на нем.

ТЕКСТ 28

хасанти йасйачаритам хи дурбхагах

сватман-ратасйавидушах самихитам

йаир вастра-малйабхарананулепанаих

шва-бходжанам сватматайопалалитам

хасанти — смеются над; йасйа — чьей; ачаритам — деятельностью; хи — безусловно; дурбхагах — несчастные; сва-атман — в собственную сущность; ратасйа — того, кто занят; авидушах — не зная; самихитам — его цели; йаих — которые; вастра — одеждами; малйа — гирляндами; абхарана — украшениями; ану — роскошными; лепанаих — мазями; шва-бходжанам — корм для собак; сва-атматайа — словно о своей истинной сущности; упалалитам — нежно заботясь.

Поделиться с друзьями: