Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шримад Бхагаватам. Песнь 8. Сворачивание космического проявления
Шрифт:
ТЕКСТ 9

сулабха йудхи випрарше

хй анивриттас тану-тйаджах

на татха тиртха айате

шраддхайа йе дхана-тйаджах

су-лабхах — легко обретаемые; йудхи — в битве; випра-рише — о лучший из брахманов; хи — поистине; анивриттах — не боящиеся сражаться; тану-тйаджах — способные отдать жизнь; на — не; татха — так; тиртхе айате — по прибытии святого, который создает святые места; шраддхайа — с верой и преданностью; йе — которые; дхана-тйаджах — способные расстаться с накопленными богатствами.

О лучший из брахманов, бесстрашных воинов,

сложивших голову на поле боя, много, но редко кому выпадает возможность благоговейно отдать свои богатства святому, который своим присутствием освящает землю.

КОММЕНТАРИЙ: Много было кшатриев, которые расстались с жизнью, сражаясь за свой народ, но едва ли найдется один человек, который бы пожертвовал свое имущество и все накопленные им богатства по-настоящему достойному человеку. В «Бхагавад- гите» (17.20) сказано:

датавйам ити йад данам

дийате 'нупакарине

деше кале ча патре ча

тад данам саттвикам смритам

«Пожертвования, которые делаются из чувства долга, а не в расчете на вознаграждение, которые делаются в надлежащее время, в надлежащем месте достойным людям, считаются пожертвованиями в гуне благости». Таким образом, пожертвование, которое делается в подходящем месте, называют саттвикой. Но выше благотворительности в саттва-гуне — трансцендентная благотворительность, когда все приносится в жертву во имя Верховной Личности Бога. Сам Ваманадева, Верховный Господь, пришел к Махарадже Бали попросить подаяние. Часто ли выпадает такая возможность сделать пожертвование? Поэтому Бали без всяких колебаний решил дать Господу все, что Он попросит. Возможность сложить жизнь на поле битвы есть у многих, но очень редко кто получает возможность, которая выпала Махарадже Бали.

ТЕКСТ 10

манасвинах каруникасйа шобханам

йад артхи-камопанайена дургатих

кутах пунар брахма-видам бхавадришам

тато ватор асйа дадами ванчхитам

манасвинах — необычайно щедрого; каруникасйа — прославившегося милосердием; шобханам — благоприятное; йат — которое; артхи — нуждающихся в деньгах; кама-упанайена — удовлетворением; дургатих — обнищание; кутах — что; пунах — опять (говорить); брахма-видам — о тех, кто сведущ в трансцендентной науке (брахма-видье); бхавадришам — подобных тебе; татах — поэтому; ватох — брахмачари; асйа — этого (Ваманадевы); дадами — даю; ванчхитам — желаемое.

Раздавая пожертвования, щедрый и милосердный человек, несомненно, становится еще более добродетельным, особенно когда он жертвует таким благородным душам, как ты. Поэтому я должен дать маленькому брахмачари все, что Он хочет от меня.

КОММЕНТАРИЙ: Никто не станет восхвалять человека, который разорился из-за того, что потерял все деньги в коммерческих сделках, проиграл их в азартные игры, потратил на любовниц или наркотики. Но если человек пожертвовал своим имуществом на благо других, все будут преклоняться перед ним. Кроме того, если щедрый и милосердный человек почитает за честь стать нищим, отдав свое имущество на благие цели, его бедность становится его украшением и выдает в нем великую личность. Поэтому Махараджа Бали решил, что, даже если, отдав все Ваманадеве, он станет нищим, его это вполне устроит.

ТЕКСТ 11

йаджанти йаджнам кратубхир йам адрита

бхаванта амнайа-видхана-ковидах

са эва вишнур варадо 'сту ва паро

дасйамй амушмаи кшитим ипситам муне

йаджанти — поклоняются; йаджнам — тому, кто наслаждается

жертвоприношениями; кратубхих — с различными предметами, используемыми для жертвоприношения; йам — которому (Верховной Личности); адритах — почтительные; бхавантах — вы; амнайа-видхана-ковидах — великие святые, которым прекрасно известны ведические правила жертвоприношений; сах — тот; эва — поистине; вишнух — Господь Вишну, Верховная Личность; варадах — готовый одарить благословениями; асту — будет; ва — или; парах — пришедший как враг; дасйами — дам; амушмаи — Ему (Господу Вишну, Ваманадеве); кшитим — участок земли; ипситам — желаемый; муне — о великий мудрец.

О премудрый, подобным тебе великим святым известно, как совершать ягьи и прочие ритуалы, согласно предписанием Вед. Такие люди всегда и везде поклоняются Господу Вишну. Поэтому, независимо от того, пришел ли Господь Вишну одарить меня благословениями или расправиться со мной, как с врагом, я должен исполнить Его волю и без колебаний отдать Ему столько земли, сколько Он попросил.

КОММЕНТАРИЙ: Как говорит Господь Шива:

арадхананам сарвешам

вишнор арадханам парам

тасмат паратарам деви

тадийанам самарчанам

Падма-пурана

Хотя в Ведах говорится о поклонении многочисленным полубогам, Господь Вишну — это Верховная Личность, и поклонение Ему является высшей целью жизни. Ведическая система общественного устройства, варнашрама, призвана сформировать общество таким образом, чтобы каждого подготовить к поклонению Господу Вишну.

варнашрамачаравата

пурушена парах пуман

вишнур арадхйате пантха

нанйат тат-тоша-каранам

«Поклоняться Господу Вишну, Верховной Личности Бога, — значит должным образом выполнять свои обязанности, предусмотренные системой варн и ашрамов. Иного способа удовлетворить Верховную Личность Бога не существует» (Вишну-пурана, 3.8.9). Каждый человек в конечном счете должен поклоняться Господу Вишну, и ради этого общество варнашрамы делится на брахманов, кшатриев, вайшьев, шудр, брахмачари, грихастх, ванапрастх и санньяси. Махараджа Бали, усвоивший науку преданного служения от своего деда, Махараджи Прахлады, знал, что и как нужно делать. Никто — даже тот, кто выступал в роли его так называемого духовного учителя, — не мог ввести его в заблуждение. Это признак души, полностью преданной Богу. Бхактивинода Тхакур пишет:

мараби ракхаби — йо иччха тохара

нитйа-даса-прати туйа адхикара

Вручая себя Господу Вишну, человек должен быть готов исполнять Его волю, независимо от того, что хочет сделать с ним Господь: убить или защитить. Господу Вишну нужно поклоняться при любых обстоятельствах.

ТЕКСТ 12

йадйапй асав адхармена

мам бадхнийад анагасам

татхапй энам на химсишйе

бхитам брахма-танум рипум

йадйапи — даже если; асау — Он (Господь Вишну); адхармена — нечестным образом; мам — меня; бадхнийат — убьет; анагасам — не совершавшего греха; татхапи — даже тогда; энам — Ему; на — не; химсишйе — дам отпор; бхитам — напуганному; брахма-танум — принявшему облик брахмана-брахмачари; рипум — (моему) врагу.

Хотя это Сам Вишну, из страха передо мной Он принял облик брахмана, просящего подаяние. И, коль скоро Он явился в таком виде, пусть в нарушение законов религии Он возьмет меня под стражу или даже убьет — я не буду сопротивляться, хотя Он и враг мне.

Поделиться с друзьями: