Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шримад Бхагаватам. Песнь 9. Освобождение
Шрифт:
ТЕКСТ 3

эте кшетра-прасута ваи пунас тв ангирасах смритах

ратхитаранам праварах кшетропета дви-джатайах

эте — сыновья, которые родились от Ангиры; кшетра-прасутах — ставшие детьми Ратхитары и членами его семьи (поскольку родились у его жены); ваи — в действительности; пунах — опять; ту — но; ангирасах — члены династии Ангиры; смритах — считавшиеся; ратхитаранам — из всех сыновей Ратхитары; праварах — первые; кшетра-упетах — родившиеся от кшетры (поля); дви-джатайах — называемые брахманами (наполовину брахманы, наполовину кшатрии).

Родившись из чрева жены Ратхитары все эти сыновья были известны как династия Ратхитары,

но, поскольку их кровным отцом был Ангира, они считались также и династией Ангиры. Среди всех потомков Ратхитары эти сыновья были наиболее выдающимися, так как по отцу считались брахманами.

КОММЕНТАРИЙ: Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур объясняет значение слова дви-джатайах как «смешанная каста», т. е. смесь кровей брахмана и кшатрия.

ТЕКСТ 4

кшуватас ту манор джаджне икшвакур гхранатах сутах

тасйа путра-шата-джйештха викукши-ними-дандаках

кшуватах — от чихающего; ту — же; манох — Ману; джаджне — родился; икшвакух — Икшваку; гхранатах — из ноздри; сутах — сын; тасйа — его (Икшваку); путра-шата — из ста сыновей; джйештхах — наиболее выдающиеся; викукши — Викукши; ними — Ними; дандаках — Дандака.

От Ману родился сын Икшваку. Он родился из ноздрей Ману, когда тот чихал. У царя Икшваку было сто сыновей, самые выдающиеся из которых — Викукши, Ними и Дандаха.

КОММЕНТАРИЙ: Шридхара Свами объяснил, что хотя в «Бхагаватам» (8.1.11–12) Икшваку сначала был включен в число десяти сыновей, рожденных Ману и его женой Шраддхой, это следует рассматривать лишь как обобщение. В приведенном стихе объясняется, что Икшваку родился просто из чихания Ману.

ТЕКСТ 5

тешам пурастад абхаванн арйаварте нрипа нрипа

панча-вимшатих пашчач ча трайо мадхйе 'паре 'нйатах

тешам — среди всех сыновей; пурастат — на востоке; абхаван — они??????; арйаварте — в Арьяварте, местности между Гималаями и горами Виндхья; нрипах — цари; нрипа — о царь (Махараджа Парикшит); панча-вимшатих — двадцать пять; пашчат — на западе; ча — также; трайах — трое из них; мадхйе — в средней части (между востоком и западом); апаре — другие; анйатах — в иных местах.

Из ста сыновей Икшваку двадцать пять стали царями западных частей Арьявраты, местности между Гималаями и горами Виндхья. Другие двадцать пять сыновей начали править на востоке Арьявраты, а три самых выдающихся в ее средней части. Остальные сыновья стали царями в других местах.

ТЕКСТ 6

са экадаштака-шраддхе икшвакух сутам адишат

мамсам анийатам медхйам викукше гаччха ма чирам

сах — тот царь (Махараджа Икшваку); экада — как-то раз; аштака-шраддхе — во время периода с января по март, когда делаются подношения предкам; икшвакух — царь Икшваку; сутам — сыну; адишат — велел; мамсам — мясо; анийатам — пусть будет принесено; медхйам — чистое (добытое на охоте); викукше — о Викукши; гаччха — иди сейчас же; ма чирам — немедленно.

Жертвоприношение, предлагаемое предкам в январе, феврале и марте, называется аштака-шраддха. Церемония шраддха проводится во время самых темных ночей месяца. Начав эту жертвенную церемонию, Махараджа Икшваку велел своему сыну Викукши немедленно отправиться в лес и принести немного чистого мяса.

ТЕКСТ 7

татхети са ванам гатва мриган хатва крийарханан

шранто бубхукшито вирах шашам чадад апасмритих

татха — по этому приказанию; ити — так; сах — Викукши; ванам — в лес; гатва — отправившись; мриган — животных; хатва — убив; крийа-арханан — пригодных для того, чтобы принести их в жертву во время церемонии шраддха; шрантах — усталый; бубхукшитах — голодный;

вирах — герой; шашам — кролика; ча — и; адат — съел; апасмритих — позабывший (о том, что это мясо предназначалось для подношения во время шраддхи).

Сын Икшваку, Викукша, пошел в лес и убил много животных для жертвоприношения. Уставший и голодный, он, не подумав, съел одного из убитых кроликов.

КОММЕНТАРИЙ: Кшатрии убивали животных в лесу только потому, что мясо животных было необходимо для предложения в особом виде ягьи. Принесение жертвы предкам в церемонии, известной как шраддха, — это род ягьи. В этой ягьи предлагается мясо животных, добытых во время охоты в лесу. Однако в нашем веке, в Кали-югу, такой вид жертвоприношения запрещен. Ссылаясь на Брахмавайварта-пурану, Шри Чайтанья Махапрабху говорил:

ашвамедхам гаваламбхам саннйасам пала-паитрикам

деварена сутотпаттим калау панча виварджайет

«В век Кали запрещается пять видов действий: совершать жертвоприношение лошади, приносить в жертву корову, принимать санньясу, подносить предкам в качестве жертвы мясо и зачинать ребенка в лоне жены брата». Слово пала-паитрикам относится к предложению мяса в жертву предкам. Раньше такая жертва разрешалась, но в наш век она запрещена. В этот век, век Кали-юги, каждый знает, как убивать животных, но большинство людей — шудры, а не кшатрии. Согласно ведическим предписаниям, только кшатриям разрешено охотиться, тогда как шудрам позволяется есть мясо коз или других видов животных после предложения его божеству богини Кали или прочим полубогам. Мясоедение не запрещено полностью. Существует определенное сословие людей, которым позволяется есть мясо, придерживаясь при этом определенных правил. Только употребление в пищу говядины строго запрещено всем. В «Бхагавад-гите» Кришна лично говорит о го-ракшйам, защите коров. Мясоедам, согласно их положению и указаниям шастр, разрешено есть мясо, но только не мясо коров. Коров нужно всегда защищать.

ТЕКСТ 8

шешам ниведайам аса питре тена ча тад-гурух

чодитах прокшанайаха душтам этад акармакам

шешам — остаток; ниведайам аса — он поднес; питре — отцу; тена — им; ча — же; тат-гурух — их священник (духовный учитель); чодитах — к которому была обращена просьба; прокшанайа — для очищения; аха — сказал; душтам — осквернено; этат — это мясо; акармакам — непригодно для подношения во время шраддхи.

Викукши принес остатки мяса царю Икшваку, который передал их Васиштхе для очищения. Но Васиштха сразу же понял, что Викукши съел часть мяса и потому сказал, что оно не может быть использовано в церемонии шраддха.

КОММЕНТАРИЙ: Еду, предназначенную для предложения в ягье, нельзя пробовать до поднесения Божеству. Это правило действует и в наших храмах. Нельзя есть пищу до тех пор, пока она не предложена Божеству. Если хотя бы небольшая порция пищи берется до поднесения Божеству, то вся пища загрязняется и становится непригодной для предложения. Тем, кто служит Божеству, следует хорошо знать это правило, ибо так они могут избежать оскорбления Божества при совершении службы.

ТЕКСТ 9

джна(гйа)тва путрасйа тат карма гурунабхихитам нрипах

дешан нихсарайам аса сутам тйакта-видхим руша

джна(гйа)тва — узнав; путрасйа — сына; тат — тот; карма — поступок; гуруна — духовным учителем (Васиштхой); абхихитам — о котором ему было сообщено; нрипах — царь (Икшваку); дешат — из страны; нихсарайам аса — выдворил; сутам — сына; тйакта-видхим — пренебрегшего принципами морали (нарушившего регулирующие принципы); руша — в гневе.

Когда царь Икшваку со слов Васиштхи понял, что сделал его сын, он очень рассердился. Царь приказал Викукши покинуть страну, так как тот нарушил регулирующие правила.

Поделиться с друзьями: