Шторм
Шрифт:
По ту сторону раздаются голоса. Затем дверь открывается, и перед нами предстаёт Шторм.
Прошло несколько часов с тех пор, как я видел его, но его вид по-прежнему является ударом исподтишка в самое сердце. Интересно, перестанут ли встречи с ним быть такими болезненными?
— Привет, — низким тоном говорит он, его взгляд блуждает по полу. — Входите.
Он стоит в стороне, поэтому мы с Бобом входим внутрь.
Мы все некоторое время неловко стоим в коридоре, не имея понятия, что сказать.
— Мама уже сидит за столом, — говорит Шторм.
Он начинает идти,
Я начинаю сомневаться, что нам следует находиться здесь. Судя по её виду, ей не помешает отдохнуть.
— Эй, — говорю я ей. — Ты в порядке?
— В полном, — она ярко улыбается мне, но я могу сказать, что она принуждает себя к этому. — Присаживайтесь, пожалуйста, — она указывает на пустые стулья.
Шторм садится напротив Тиффани, поэтому мы с Бобом занимаем два места напротив друг друга. Лазанья и салат уже стоят на столе.
— Выглядит великолепно, — я жестом указываю на еду.
— Это не моя заслуга. Мэри приготовила всё для нас. В настоящее время я не могу много готовить, — она снова выдавливает из себя улыбку.
— Я никогда не готовлю, — смеюсь я.
— Да, у вас, наверное, есть горничная, которая делает всё это за вас, — бормочет Шторм.
Ладно…
Я вижу, как Тиффани со Штормом обмениваются взглядами.
Поэтому я усмехаюсь и говорю:
— Ну, я бы не назвал свою жену горничной. Я бы не осмелился. В противном случае она надрала бы мне задницу.
Даже несмотря на то, что Тру потрясающе выглядит в форме горничной. Может быть, я должен купить ей одну — предназначенную только для спальни, конечно.
— У вас нет дом работников? — Шторм хмуро смотрит на меня.
— У нас есть уборщица, которая приходит раз в неделю, чтобы помочь, но у нас трое детей, а моя жена работает. Вот и всё.
Он смотрит на меня так, будто не верит.
— У меня есть сотрудники... люди, которые работают на меня, на лейбл.
Мой взгляд перескакивает к Бобу, как только я осознаю, о чём говорю: о лейбле, который мы с Джонни создали вместе. Быть может, мне не следовало поднимать эту тему.
— Ты знаешь, что, когда Джейк и Джонни создавали «УШ Рекордс», они были самыми молодыми людьми из всех, кто когда-либо владел и руководил собственным лейблом? — говорит Боб Шторму.
Мой взгляд возвращается к Бобу, и он улыбается мне.
Взяв бутылку воды со стола, я наливаю немного себе, прежде чем предложить её остальным.
— Ну, и кого же тогда ваш лейбл записал? — спрашивает Шторм недовольным тоном, но он разговаривает со мной. Поэтому, я придерживаюсь этого.
— У нас есть контракт с «Во Власти Дьявола» и, конечно же, с «Винтаж»...
— Обожаю их песни, — говорит Тиффани.
— О, и мы только что записали «Леннокс», — добавляю я.
— «Леннокс»? — в глазах Шторма отражается неподдельный интерес.
— Да. Они нравятся тебе?
— «Нравятся» — это мягко сказано, — тихо смеётся
Тиффани.— Ну, ладно, они классные, — говорит Шторм защищаясь таким образом, каким может только подросток.
— Если хочешь, я могу договориться с ними о встрече с тобой как-нибудь, — говорю я ему.
— Правда? — его лицо начинает светиться.
Я осознаю, что нахожу общий язык с ним. Даже если это лишь небольшое достижение, я двигаюсь в правильном направлении.
Мы проводим остаток ужина, рассказывая о наших любимых группах. Шторм рассказывает о песнях, которые он может играть на своей гитаре. Я прошу его взять гитару и сыграть что-нибудь для нас, но он отказывается. У него такой же смущённый вид, как и у моих детей, когда они не хотят что-то делать, поэтому я не давлю на Шторма. У меня будет много времени, чтобы услышать его потенциал, хотя я до смерти хочу узнать, играет ли он, как Джонни.
— Эта лазанья была потрясающей, — Боб прижимает руку к животу. — Поблагодаришь Мэри за нас?
— Она будет рада услышать, что вам понравилась её стряпня, — говорит Тиффани.
— Хорошо, давай мы приберёмся, раз ты накормила нас, — Боб встаёт, поднимая свою тарелку.
— Нет, всё в порядке, — машет ему рукой Тиффани.
Но я понимаю, что из-за своего состояния она не сможет стоять у раковины и мыть посуду.
— Это не проблема. И моя жена отвесила бы мне тумаков, если бы узнала, что я не предложил убраться, — я встаю, собирая оставшиеся тарелки, и отношу их к раковине.
— Боб, почему бы вам с Тиффани не посидеть в гостиной, пока мы со Штормом будем мыть посуду?
Шторм переводит взгляд на меня. С минуту он выглядит так, будто собирается спорить, но затем, кажется, успокаивается.
— Конечно. Иди, отдыхай, мама, — Шторм встаёт. Подойдя к раковине, он начинает наполнять её водой, добавляя жидкость для мытья посуды.
— Я помою, — говорю я ему, закатывая рукава. Понятия не имею, куда нужно складывать посуду, поэтому так будет проще.
Шторм приносит остальные тарелки, и я начинаю их мыть.
После того, как я помещаю первую вымытую тарелку в посудомоечную машину, он берёт её и начинает вытирать полотенцем.
— Не совсем рок-н-ролл, — говорит он. — Никогда бы не подумал, что настанет тот день, когда я увижу Джейка Уэзерса стоящим на моей кухне и моющим посуду. У меня такое чувство, что я должен сфотографировать вас, — хихикает он.
— Нет, не надо, — смеюсь я. — Том и Ден никогда не дадут мне забыть об этом.
Он снова усмехается, а затем между нами воцаряется тишина, и мы просто моем посуду.
— Каким он был? — его мягко произнесённые слова застают меня врасплох. В них есть боль, которая будто лезвиями пронзает мою грудь.
Я поворачиваюсь к нему лицом и обнаруживаю, что он уже смотрит на меня.
— Джонни? — я осторожен, не называя Джонни его отцом. Не хочу подливать бензин в уже горящее пламя Шторма.
— Да, — произносит он, разглядывая пол.
Я опускаю взгляд на мыльную воду, в которую погружены мои руки. Он был буйным, импульсивным и упрямым. Но он был верным, талантливым и чертовски умным. Улыбка играет на моих губах.