Штурм 'Импресс' (Хирургический удар - 2)
Шрифт:
– Что вы сделаете с Алиярдом?
– Его фамилия Алиярд?
– Томас Алиярд.
– Что ж, мы, разумеется, постараемся раздуть эту историю, но его уже в ближайшее время на кого-нибудь поменяют. Вместо вас. Так мы с вами договорились?
Дэвид Стаковски растерянно посмотрел на него.
– Вы и в самом деле мне это обещаете?
– Совершенно определенно. Более того. В этом поезде едут люди из албанской тайной полиции. Поверьте, я мог бы порассказать вам немало ужасов о их некомпетентности. В отличие от них, мы с вами все здравомыслящие люди. Вы, я, этот парень - Томас Алиярд?
– Да.
–
– Да.
– Хм. Понимаете, - произнес Вольс, переходя на доверительный шепот и слегка наклоняясь вперед, - мои люди будут обращаться с этой ампулой в высшей степени осторожно. Так же, как и ваши обращались бы на их месте. Насколько мне известно, это весьма скверная штуковина. Страшно подумать, что с ней могут учинить эти албанские остолопы. Им ничего не стоит откупорить ампулу и истребить всех находящихся в этом поезде, а заодно и на несколько миль вокруг. Уфф, - Вольс совершенно искренне вздрогнул.
– Что вы хотите узнать?
– Молодчина.
– Вольс кивнул.
– Стало быть, договорились.
– Он решил для начала спросить о чем-нибудь простом и легко поддающемся проверке. Под каким именем едет этот самый Алиярд?
– Томас Рейнольдс. Швейцарец, как я уже говорил.
– И что он из себя представляет? Я имею в виду, насколько сговорчивым он может оказаться? Он вооружен?
Лицо Стаковски осунулось.
– Я дал ему оружие. То, которое подобрал у Ворончека вместе с ампулой. Вообще я терпеть не могу оружия. Но тогда был слишком напуган.
– Нисколько вас не виню. Так что с этим оружием?
– Я отдал его Алиярду. Он не хотел брать, но я его уговорил.
– Что за оружие?
– Не знаю. Какой-то автоматический пистолет.
– Хорошо. Как он намерен покинуть страну?
– Мне он сказал дождаться, пока все утихнет, прежде чем пытаться пересечь границу.
– Вольс не стал задавать наводящих вопросов, позволяя Стаковски выговориться.
– Он не вдавался в подробности, но, уверен, кто-то переправит его через Адриатику.
– Вполне вероятно. Он не называл никаких имен? Чего-либо более определенного?
– Нет. Мне ни к чему было об этом знать.
– Что ж, пожалуй, это все. Приятно, что этот Алиярд, по-видимому, знает, что делает. Будет легче взывать к его здравому смыслу. Оставайтесь здесь, пока поезд не остановится. До станции осталось совсем немного. Мы сойдем вместе. Потом вы сядете на судно, о котором мы говорили, и сможете позабыть обо всей этой истории.
Стаковски громко вздохнул. Вольс почувствовал жалость к этому человеку. Рук албанской тайной полиции американцу не миновать, но он постарается, чтобы его как можно быстрее переправили в Москву. Там Стаковски, по меньшей мере, может рассчитывать на более человечное отношение.
– Благодарю вас, Дэвид, - искренне произнес он и встал.
Выходя, Вольс обменялся взглядами с Анной. Девушка понимающе кивнула. До остановки в Дураццо оставалось полчаса.
Поравнявшись с купе, которое занимал Иван, Вольс постучал и вошел. Иван резко повернулся к нему, сжимая в руке пистолет.
– Успокойся.
– Вольс закрыл за собой дверь и на мгновение прислонился к ней.
– Слушаю вас, товарищ майор.
– Жду тебя в коридоре через шестьдесят секунд.
– Есть, товарищ майор.
– Поменьше официальности, Иван.
– Вольс вышел
– Пойдем со мной.
Петр кивнул.
Иван вышел из купе одновременно с Анной, появившейся в конце коридора.
Вольс показал большим пальцем на дверь. Петр остановился с правой стороны, Иван - слева. Анна держалась позади, извлекая из сумочки такой же, как у Вольса "Вальтер". Петр и Иван тоже достали свое оружие.
Вольс негромко постучал в дверь купе.
– Мистер Алиярд? Меня зовут Эфраим Вольс. Я друг Дэвида Стаковски.
Ответа не последовало.
– С вашего позволения я войду. Я не причиню вам вреда.
Вольс бросил взгляд на Анну, затем - на Ивана и Петра. Потом облизал пересохшие губы и повернул ручку двери.
– Проклятие!
– Он потянулся под свитер за пистолетом, двумя прыжками пересекая купе. Стекло из окна было аккуратно вырезано, и при дыхании изо рта у него шел пар. Сжимая оружие в руке, Вольс выглянул наружу. За спиной у него раздавались возбужденные голоса Петра и Ивана. Ему показалось, что он расслышал смешок Анны.
Не сумев разглядеть в темноте ровным счетом ничего, Вольс отвернулся от окна.
– На крышу. Будьте осторожны. Если он там, возьмите его в кольцо и позовите меня. Быстро!
Он посмотрел на Анну. Лицо ее было совершенно серьезно, но в глазах светилась ирония.
– Этот американец или швейцарец...
– Он американец. Из ЦРУ.
– Хороший профессионал.
– Вероятно, он спрыгнул с этого проклятого поезда, когда я сел на него.
– Вольс зажмурился и тряхнул головой. Потом открыл глаза.
– Тяжело дышит во сне!
– Он еще раз перевел взгляд на вырезанное стекло и проклял свою собственную глупость. Положил руку Анне на плечо и обнял ее.
– И все-таки он отличный агент, - выдохнула Анна.
Эфраим Вольс расхохотался...
Глава 3
Он бросил сумки на пол. Слегка повел назад левой ногой, на ходя и захлопывая дверь. Затем пробежал глазами по каюте. Размерами она весьма уступала апартаментам, которые он снимал в немыслимо дорогом районе для иностранцев в нескольких кварталах от Ватикана, но обставлена была лучше.
Эйб Кросс закурил сигарету и подошел к окну, сознательно напоминая себе, что это иллюминатор и думать о нем следует только так. Иллюминатор выходил на причал, на котором Кросс не увидел ни малейших признаков жизни. Хотя, в столь ранний час, оно и не удивительно. Несмотря на долгие годы службы в ВМФ, он так и не привык чувствовать себя как дома на борту судна. Правда, в спецподразделении СЕАЛ большую часть времени он проводил, бегая, плавая, накачивая мышцы и стреляя, а впоследствии - обучая других, как делать то же самое.
Судно "Импресс Британия" принадлежало той же фирме, что и гостиница. А у пианиста, работавшего в баре "Импресс Британии", по словам управляющей гостиницы, возникли проблемы личного характера.
– Спиртное?
– Да. Полагаю, мне ни к чему скрывать это от вас. Подобная проблема вполне естественна для человека, проводящего в баре все ночи, от заката и до закрытия.
– Вас, мистер Кросс, я видела пьющим не больше чем пару раз.
– Женщина улыбнулась, откидывая тыльной частью левой ладони упавший на лоб светлый локон. Ее тщательно ухоженные ногти сверкали ярким розовым лаком.