Сильнее страха
Шрифт:
Саймон озадаченно смотрел на друга. Эндрю забрал вещи и вышел за дверь.
Доплетясь пешком до своего дома, он задрал голову. Занавески в его окнах были задернуты. Прежде чем войти, он сделал глубокий вдох.
Лестничная клетка тонула в потемках до третьего этажа. Поднявшись на свою площадку, Эндрю поставил чемодан на пол и стал искать в карманах ключи.
Дверь его квартиры распахнулась сама, какой-то человек отбросил его сильным ударом в грудь. Эндрю отлетел и ударился о перила. Время замерло, он зашатался над темным провалом. Человек схватил его за воротник, опрокинул на пол и
Незнакомец побежал вниз, перепрыгивая через несколько ступенек. Дверь на улицу захлопнулась за ним с ехидным скрежетом.
Эндрю долго не мог отдышаться. Наконец он кое-как выпрямился, подобрал с пола чемодан и вошел в свою квартиру.
— Добро пожаловать домой, — пробурчал он себе в бороду.
В квартире все было перевернуто вверх дном, ящики книжного стола были выдвинуты до отказа, все папки выпотрошены, бумаги раскиданы по полу.
Эндрю побрел в кухню, открыл морозильник, положил в полотенце несколько кусочков льда и прижал к веку. После этого он направился в ванную изучать в зеркале полученные повреждения.
Он уже целый час пытался навести порядок, когда в дверь позвонили. Эндрю набросил куртку, достал из кармана револьвер и засунул его за пояс за спиной. И только после этого отпер дверь.
— Ты что, совсем рехнулся? Я десять раз тебе звонил! — набросился на него Саймон.
Оглядев друга, он сменил тон.
— Тебя избили?
— Правильнее сказать, я позволил себя избить.
Эндрю впустил Саймона в квартиру.
— Ты разглядел того, кто это сделал?
— Одного со мной роста, кажется, брюнет… Все произошло слишком быстро. Ты сам видел, как темно на лестничной клетке.
— Что у тебя украли?
— Что тут можно украсть?
— Ты проверил, не ограблены ли другие квартиры в твоем доме?
— Это не пришло мне в голову.
— А полицию вызвал?
— Еще нет.
— Пойду взгляну, не взломаны ли другие двери, — сказал Саймон. — Я мигом!
Пока Саймон бродил по этажам, Эндрю спрятал револьвер и подобрал упавшую с каминной полки фотографию в рамке.
— Ты все это видела? — спросил он шепотом у улыбающейся бывшей жены. — Что здесь искал этот тип?
— Все, едем ко мне, — распорядился подошедший сзади Саймон и отнял фотографию.
— Нет, я тут приберу и лягу.
— Хочешь, я останусь?
— Спасибо, не надо, справлюсь сам.
Он забрал у Саймона фотографию, поставил ее на место и проводил друга до двери.
— Завтра я тебе позвоню, честное слово.
— Я нашел это на лестнице. — Саймон протянул Эндрю мятый конверт, оброненный, возможно, грабителем. — Я держал его кончиками пальцев за самый уголок, чтобы не стереть отпечатки.
Эндрю закатил глаза. Схватив конверт всей пятерней, он заглянул внутрь: Сьюзи и он под домом в тот вечер, когда он отдал ей ключи. Фотография была темная, снимали без вспышки.
— Что там? — спросил Саймон.
— Рекламный проспект, — ответил Эндрю, пряча
конверт в карман.Выпроводив Саймона, он уселся за письменный стол, чтобы получше рассмотреть снимок. Фотограф стоял на углу Перри и 4-й Западной улицы. На оборотной стороне красовались три полосы черным фломастером. Эндрю поднес фотографию к лампе, чтобы разобраться, что за надпись зачеркнута, но ничего не разглядел.
Никогда еще ему так не хотелось напиться. Он обыскал все кухонные ящики. Уборщица потрудилась на славу: не оставила ничего, кроме посуды. Ближайший винный подвальчик находился на углу Кристофер-стрит, но вряд ли он был открыт после полуночи.
О сне на трезвую голову даже мечтать не стоило. Эндрю машинально открыл холодильник — и обнаружил там бутылку водки с запиской, прикрученной проволочкой к горлышку: «Желаю вам приятной первой ночи. Спасибо за все. Сьюзи».
Эндрю не был поклонником водки, но лучше она, чем вообще ничего. Он налил себе полный стакан и улегся на диван в гостиной.
Следующим утром, сидя под колонной наверху лестницы в библиотеку, с кофе в руке и с газетой на коленях, Эндрю то и дело поднимал голову и озирался.
Увидев поднимавшуюся по ступенькам Сьюзи Бейкер, он бросился к ней навстречу и схватил за руку, заставив вздрогнуть от неожиданности.
— Простите, не хотел вас пугать…
— Что случилось? — спросила она, увидев кровоподтеки у него на лице.
— Я как раз собирался задать вам тот же вопрос.
Эндрю потащил Сьюзи вниз. Видя, что она недовольно хмурится, он объяснил:
— В читальном зале запрещено разговаривать, а нам с вами надо объясниться. К тому же мне пора заморить червячка. Вот и киоск с ход-догами!
— В это время?!
— А что, в девять утра они хуже, чем в полдень?
— Дело вкуса.
Эндрю купил огромный «джамбо» с приправами и хотел угостить Сьюзи, но та ограничилась кофе.
— Может, нам немного прогуляться в Центральном парке? — предложил он.
— Мне надо работать, ну да ладно, работа подождет.
Эндрю и Сьюзи зашагали по Пятой авеню. Пошел мелкий холодный дождь. Сьюзи подняла воротник плаща.
— Не лучшее время для прогулки, — проворчала она, когда они подходили к парку.
— С удовольствием накормил бы вас завтраком в «Плазе», но вот незадача, я уже сыт. Забавно, столько лет живу в Нью-Йорке — и ни разу не ездил в этих колясках. — Эндрю указал на кучеров, суетившихся вокруг лошадей. — Исправим это упущение, а заодно спрячемся.
— От дождя? Сомневаюсь.
— От чужих ушей, — ответил Эндрю, переводя ее через 59-ю улицу.
Кучер подсадил Сьюзи на банкетку, подождал, пока Эндрю усядется рядом, и накрыл им колени широкой попоной. Потом сел на козлы, щелкнул кнутом — и кабриолет тронулся.
— Ход-дог на завтрак, полезная для пищеварения прогулка в ландо — почему бы и нет? — проговорила Сьюзи.
— Вы верите в совпадения, мисс Бейкер?
— Нет.
— Я тоже. Даже если ежедневное количество краж на Манхэттене вполне позволяет нам обоим стать жертвами ограбления на одной неделе.
— Вас ограбили?
— А вы решили, что я ударился о ночной столик?
— Я подумала, что вы подрались.
— Мне случается немного перебрать на сон грядущий, но чтобы превратиться в пьяного драчуна? Никогда!