Синий мир (сборник)
Шрифт:
ДАР РЕЧИ
На мелководье пришел полдень, ветер стих, сонное море шелковисто блестело. На юге под облаками висела черная пелена дождя, в прочих местах в воздухе копилась мрачная муть.
Плотный рой судов для сбора водорослей дрейфовал над мелководьем, часть из них обслуживала платформу «Биоминералов», металлический прямоугольник в две сотни футов длиной и сотню футов шириной.
В четыре часа воздух прорезал высокий звук, объявляя конец дневной вахты.
Сэм Флетчер, помощник управляющего,
Трихлорид родия — 4,01
Сульфид тантала — 0,87
Ренихлорид трипиридила — 0,43
Общий объем, по подсчетам Флетчера, составлял 5,31 — так себе смена. Но он все равно опережает Райта. Завтра последний день месяца, и Сэм едва ли мог отказать себе в удовольствии еще немного опустить соперника. Предвидя протесты и жалобы Райта, он улыбнулся и присвистнул сквозь зубы. Его наполняла веселая уверенность. Не каждый месяц наступает конец полугодового контракта и можно вернуться на Звездный Остров с шестимесячным кредитом в кармане.
Гром и молния, где этот Райт? Флетчер выглянул в окно. В поле зрения попал вертолет, принайтованный к палубе талями для защиты от сабринских шквалов, мачта, черный горб генератора, резервуар с водой, а в дальнем конце платформы — распылители, емкости для золы, колонны Тсветта и целый склад ящиков.
Темная фигура заслонила дверной проем. Сэм обернулся, но это был Агостино, из дневной смены, которого только что сменил Блю Мэрфи, оператор Флетчера.
— Где Райт? — спросил Флетчер.
Агостино оглядел помещение.
— Я думал, он здесь.
— А я думал, что он уже кончил работу.
— Нет, я только что оттуда.
Флетчер пересек комнату, заглянул в ванную.
— И там нет.
Агостино собрался уходить.
— Я собираюсь в душ, — он опять просунулся в дверь. — Мы сильно отстаем по ракушкам.
— Я свяжусь с баржей, — Флетчер вышел следом за Агостино, направляясь в цех.
Дорожка мимо дока с причаленными баржами вела в секцию размельчения. Резец №1 измельчал танталовые ракушки, № 2 — богатых рением морских слизней. Шаровая мельница была готова для загрузки оранжево-розовых, с комочками родиевых солей, кораллов.
Блю Мэрфи — с красным лицом и когда-то шикарной рыжей шевелюрой — занимался обычной проверкой подшипников, стержней, сцеплений, осей, клапанов и калибров. Флетчер гаркнул ему в ухо, чтобы Блю услышал его через шум молотилок:
— Райт не проходил?
Мэрфи покачал головой.
Флетчер двинулся дальше, в зольную камеру, где производилось первичное извлечение соли из пульпы сквозь целый лес труб Тсветта, и в конце концов выбрался на палубу. Райта не было. Он должен был пойти прямо в офис.
Но офис был пуст.
Флетчер покрутился вокруг кают-компании. Агостино был увлечен чашкой чилли. Стюард Дэйв Джонс, человек с крупными чертами лица, стоял
в дверях кухни.— Райт был здесь? — поинтересовался Сэм.
Джонс, который никогда не тратил двух слов там, где можно обойтись одним, угрюмо качнул головой.
— Ты не заметил баржу для ракушек? Он мог выйти на шельф.
Флетчер недоуменно оглянулся.
— Что-то не в порядке у Мальберга?
— Он ставит новые зубья на экскаватор.
Флетчер попытался вспомнить расположение барж в доке. Если Мальберг занят ремонтом, Райт мог спокойно пойти сам. Он взял чашку кофе. «Вот где он должен быть». Присел. «Не похоже на Райта задерживаться с возвращением».
— Где Карл? Мне нужны еще эти треклятые зубья, — в кают-компанию заглянул Мальберг.
— Карл рыбачит, — пошутил Агостино.
Мальберг ехидно рассмеялся.
— Наверно, ловит себе стройного симпатичного угря. Или декабраха.
Дэйв Джонс хрюкнул.
— Это он будет готовить сам.
— Кажется, декабрах может быть хорошей едой, — не унимался Мальберг. — Приготовленные, они напоминают тюленей.
— Кто еще тюлень? — пробормотал Джонс.
— А я сказал бы, они больше похожи на русалок, — заметил Агостино, — С десятилучевыми морскими звездами вместо башки.
Флетчер поставил свою чашку.
— Меня удивляет, что его так долго нет.
Мальберг пожал плечами, Агостино отвел взгляд.
— Прошел только час на шельфе. Он скоро должен вернуться.
— Он мог сломаться, — предположил Мальберг. — Хотя баржа шла хорошо.
Флетчер поднялся.
— Пойду, вызову его.
Он вернулся в офис, набрал на экране связи «Т3» — код вызова для ракушечной баржи.
Экран оставался пустым.
Флетчер ждал. Вспыхивала и гасла неоновая лампочка, отмечая вызов.
Ответа не было.
Сэм ощутил смутное беспокойство. Он оставил офис, добрался до мачты, влез на смотровую площадку на ее вершине. Отсюда можно было видеть пол-акра платформы, пять акров, покрытых судами-сборщиками водорослей, и великую необъятность океана.
Далеко на северо-востоке, на краю мелководья, маленькой, почти неразличимой в дымке, темной точкой виднелась новая платформа «Пелагик Рековерис». На юге, где Экваториальное течение струилось через отмели, на длинную, свободно дрейфующую нить были нанизаны ракушечные садки. На севере, где хребет Макферона, вырастая из Глубин, выносил на воздух тридцать футов разрушенных склонов, алюминиевые сваи поддерживали ловушки для морских слизней. И повсюду болтались сборщики водорослей, иногда стоящие на якоре, иногда удерживающиеся на месте силой течений.
Флетчер заметил баржу сразу же, стоило навести бинокль на садки. Он устроился поустойчивее и добавил увеличение, нацелившись на ходовую рубку. И никого не увидел, хотя здесь нельзя было полагаться на прибор. Потом тщательно исследовал остальную часть баржи.
Где же Карл Райт? Возможно, в рубке, вне зоны видимости.
Флетчер спустился на палубу, обошел вокруг цеха, заглянул.
— Эй, Блю!
Появился Мэрфи, вытирая ветошью большие красные руки.
— Я беру баркас для выхода на шельф. Баржа там, но Райт не отвечает на вызов.