Синкретизм
Шрифт:
Улавливая порывы, без звука, которого тут вовсе нет, мы поплыли к следующему силуэту. Был ли он близок? Не знаю. Время словно не шло, сердце словно не билось.
Рука. Я схватил еще человека. Юлий, Саша? Неважно. Втроем мы отправились к следующим очертаниям. Раз, два, три.
Я пытался считать секунды, но не вышло, все в голове мешается, сбивается в одно бесконечное «пам-пам».
Рук у меня больше нет свободных, отпускать же партнеров я не желал. Они вроде схватили последнего нашего товарища... Нет, стоп. Не они. Кто-то еще. Двое других... Трое. А тот, кто слева, взялся за них... Что происходит?
Резкий провал в пустоте, вниз. Мы летим сквозь черную вязкую слизь, она всех нас обертывает и поглощает. Кого нас? Не успеваю
Очки запотели. Но руки справа и слева, обе... женские? Я чувствовал четко. Мягкие, нежные, женские руки, и они сжимали как можно сильнее. И грели.
Часть Вторая - Цвишенгешихте. Глава 1. Авантюрист.
Часть Вторая — Цвишенгешихте. Глава 1. Авантюрист.
«Эй, поторапливайся!»
«Еще немного, Гарри...»
«Я сказал живее, Бычары явятся — и нам каюк!»
«Хочешь сам?»
Чумазый парнишка в кепке, из под которой проглядывались немытые волосы, отбросил в сторону массивный замок амбара.
«В следующий раз уступлю!»
Трое парней под покровом ночи, в колышущемся свете факелов, шмыгнули в неказистую деревянную постройку посреди каменного городка Кведлинбург.
«Я по левому краю, Гарри — дальний угол, Аб — правые полки.»
Беспризорники разбежались, отлаженными привычными действиями сгребая еду со склада в мешки. На размышления и отбор деликатесов времени не было. Бычары (как обзывала полицейских вся местная шпана) в самом деле обходили окрестности в течение многих часов в поисках очередных правонарушителей, готовых на все, лишь бы урвать кусок хлеба. А голодающих на Гассенах ныне упаднического поселения — хоть отбавляй.
Городок Кведлинбург, расположенный на склоне живописного холма в Саксонии, был одним из самых красивых и уютных мест в средние века. Был, ключевое слово... Его узкие улочки, утопающие в зелени виноградников и садов, вели к множеству достопримечательностей, которые привлекали путников со всей Европы.
Одним из самых примечательных мест Кведлинбурга считался монастырь Святого Михаила, который славился своими красивыми фресками и росписями, а также церковью Святой Анны, в которой день ото дня звучала знаменитая органная музыка.
Жизнь в Кведлинбурге текла спокойно и размеренно. Жители города занимались ремеслом, земледелием и скотоводством. Они жили в каменных домах с красивыми фасадами, украшенными резьбой и ковкой. Вечерами собирались в тавернах, чтобы обсудить последние новости и отведать местное домашнее пиво.
Местные жаргонизмы в Кведлинбурге уникальны и отличались от других городов. Жители использовали множество выражений, которые непонятны для прибывших извне. Например, они называли свои улицы «гассен», а крепость на холме — «бург». Также использовали множество слов из диалекта нижненемецкого языка, который распространен в тех местах.
В целом, Кведлинбург был местом, где сочетались красота природы и архитектуры, спокойствие и уют. Это была настоящая жемчужина Саксонии. Была...
К сожалению, городок Кведлинбург не избежал ужасов, принесенных чумой в средние века. Узкие улочки, раньше наполненные зеваками, стали пустыми и мрачными. Жители города, которые раньше занимались своими делами и наслаждались жизнью, теперь жили в страхе и ужасе.
Дети-счастливчики, которых не поразила зараза, пытались выжить всеми возможными
способами, оставшись без родителей, кинутые на произвол судьбы, никому ненужные. Их называли отребьем, гнилыми плодами, издевались и могли даже прибить, лишь бы не принесли болезнь в дом. Что еще остается делать таким юнцам, кроме как обносить склады с припасами?Не обошла участь страданий и Монастырь Святого Михаила, который из центра духовной жизни города превратился в место смерти и страдания. Монахи, которые раньше служили Богу и помогали бедным, теперь боролись за свои жизни и сражались со страшной болезнью. Монастырь забросили, обходили стороной, боялись подцепить чуму, унесшую многие жизни в том месте... А безнадежные детишки обустроили себе там жилище. Прятаться от Бычар и недружелюбных соседей в таком месте — показалось идеальным планом, неприступной крепостью, защищающей от самых страшных атак извне. По крайне мере, в детском воображении.
Дети улиц всегда одиноки. Друзья — приходят и уходят навечно. Единственная отдушина — воображение. Погружаясь в него в самые страшные моменты своей жизни, представляя себе другой мир и жизнь, а также происходящее вокруг — становилось чуточку, но легче. При этом шкеты понимали, что все вокруг нереально, и это лишь защитный механизм от жестокой реальности кругом.
Что и говорить, если даже Церковь Святой Анны, где раньше наслаждались приятной органной музыкой, стала местом паники и отчаяния. Жители города собирались в церкви, чтобы молиться за свои жизни и надеяться на спасение, и там же многие и заканчивали свой путь. Но двери пристанища Божьего никогда не закрывались ни для кого, в отличии от заброшенного Монастыря.
Улицы города, украшенные красивыми фасадами, теперь оставались пустыми и заброшенными. Жители города, которые раньше собирались в тавернах, чтобы обсудить последние новости и попробовать местное пиво, теперь боялись за свои жизни и избегали любых сборищ. Местные словечки и жаргонизмы, которые раньше считались уникальными и интересными, теперь звучали как проклятия и угрозы...
Кведлинбург, который являлся раньше жемчужиной Саксонии, стал местом страдания и смерти. Чума со временем поутихла, но осадок остался до сих пор... Отголоски горя и память по убийственной болезни надолго осела в памяти многих поколений.
Но даже в эти темные времена городок сохранял свой уникальный характер и привлекал к себе внимание людей. Тянуло их, словно магнитом. Всем хотелось проникнуться историей и почтить память тех, кто погиб в этих ужасных временах.
Сочетание несочетаемого. Смерть и жизнь. Зачем стремиться к опасности и приезжать в Кведлинбург, где за углом поджидал с ножом одичалый бродяга, заражение и черт знает, что еще? Никто из местных не мог дать на это ответа. У большинства лишь одно желание — выжить и сбежать куда глаза глядят. А для побега — нужны припасы. Как и для того, чтобы банально выжить.
И всего этого добра сполна находилось на складе близь рынка.
«Я всё!»
«И я!»
«Побежали.»
Парни ринулись к выходу, откуда и забрались обворовывать чужое продовольствие.
«Мелкие крысы!»
Огромная ошибка. Ошибка, которая могла стоить жизни. Воров разрешено законом казнить на месте... Дверь мальчишки за собой закрыть забыли — ведь столь желанна и близка лакомая еда, которую ждали остальные в Монастыре от их череды вылазки.
Полицейский в облике, который вызывал уважение и доверие, но только не у наших бедолаг, стоял в дверном проеме. На его голове широкополая шляпа, украшенная знаком города. На плечах надета кожаная куртка с металлическими пуговицами, сверкающими в лунном свете. В руках — длинная трость, которую он использовал для контроля над порядком в городе. Ботинки изготовлены из прочной кожи и имели массивные подошвы для защиты от грязи и неровностей дорог. В целом, форма «Бычары» была не только функциональной, но и элегантной, что подчеркивало его авторитет и значимость в обществе...