Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Девочки по бокам лежали в тихом ужасе. Боясь перебить и задать лишний вопрос, они тяжело дышали. Уже сухие, уже согретые. Но им неуютно и грустно. Они чувствовали всю ту боль, что испытал тогда я. Просидев в тишине пару минут, Кварта выдернула меня из раздумий о прошлом.

«Крэй, а что дальше? Ты опять переместился? Как ты так жил, это же...»

«Ужасно? Да, это ужасно, отвратительно, страшно, мучительно. Но — я жил. И успокою — ребенком я так пропрыгал по кочкам не много. До следующего скачка прошло три с лихом года.»

«Ты

жил в Кведлинбурге все эти годы?»

«Нет, в СССР. Меня с собой увез Евгений. Решил, что мне будет лучше под боком у выигравшей Войну страны, усыновил и обучаться отправил... Русский изучить за полгода, с ним общаясь, не так сложно. Сказал, у меня талант к языкам.» — я улыбнулся. И правда, талант, сейчас точно стало понятно.

«А дальше?» — Секунда посмотрела на меня пронизывающим и грустным взглядом.

«А дальше...»

В медбей зашел капитан корабля.

«Cu cio estas en ordo?»

«Ordo!» — ответил я. Первое правило нового для себя языка — повтори последнюю фразу. Обычно вначале это всегда вопрос типа «Все в порядке?», надеюсь, я угадал и не нагрубил. Толстенький усатый капитан в годах очень вежлив, учтив, и в глазах читается забота. Как сказал мне в свое время, когда я еще вел счет годам, Евгений: «Ты хорош в двух вещах. Понимать языки, и понимать людей.»

И я понимал: человек стоящий перед нами — хороший человек, не желавший зла.

Часть Вторая - Цвишенгешихте. Глава 2. Bonan apetiton.

Глава 2. Bonan apetiton.

Пока продрогших девушек осматривал Фельдшер, капитан, насколько я понял, предложил пройти в его каюту. Язык местный сложный, но почему-то интуитивно понятный. Помесь всего и сразу. И английский, и русский, и немецкий и испанский со смесью латыни и французского... Говорить на нем я точно пока не мог, но многое понимал. И капитан, вроде, понимал меня на английском. Но вел разговор лишь на своем родном языке. Такое происходит не впервые со мной, ничего удивительно.

Путь от медотсека к капитанской каюте на вполне себе новой и свежей плавучей тюрьме нагонял жути. Стены из блоков заключенных создавали ощущение узкого лабиринта, где каждый шаг сопровождался пристальным взглядом лишенных свободы. Шум и гам раздавались из каждой камеры, напоминая о том, что здесь царит закон сильнейшего, а права только у тех, кто держит в руках ключи от клеток.

Несмотря на все это — обстановка впечатляла. Под ногами на нижней палубе бултыхалась вода, медленно колыхалась, словно хотела унести с собой всю грязь и зло, что скрывались в застенках. Омыть грехи, исправить дерзких нарушителей и дать им шанс выйти отсюда новым человеком. Если суждено кому-либо освободиться...

Каюта капитана находилась на верхней палубе, и подъем снизу представлял своеобразную экскурсию по кораблю. Не слишком я и желал наслаждаться убийцами, ворами и прочим отребьем, но выбора не оставалось. Бедным сестрам необходим осмотр и свежая одежда, в отличие от прекрасно чувствующего, помолодевшего меня в самоочищающимся

и восстанавливающимся полимере.

Вдалеке, на линии горизонта волн, виднелся огромный маяк. Он светился ярким огнем и подсказывал о том, что вне этой треклятой посудины есть еще целый мир. Закат нещадно крал солнечный свет, чайки общались своим крикливым прерывистым визгом. Вот их язык изучу и пойму — точно навряд ли.

Блоки заключенных находились не только внизу в далеких потемках парохода, но и снаружи, сверху. Люди здесь спокойнее, нет криков, разборок. Читают книги, решетки открыты, и возможно свободное перемещение по кораблю... Эталонные и не опасные преступники? Одежда схожая, белые рубахи. У этих ребят наверху — слишком белые и чистые, в отличие от нижних, запятнанных пятнами крови и следами еды, да и черт знает чем еще...

Проход через блоки заключенных закончился, перед глазами открылась капитанская каюта. Ее дверь сразу выделялась — красное дерево, небольшое окошко и выжженные узоры в виде лиан или цветков...

Внутри царили порядок и чистота, ничего лишнего. Книжная полка, наполненная до отказа, широкий стол, аккуратно заправленная койка, лампа с танцующим огоньком внутри. Словно этот кусочек тюрьмы создан для того, чтобы не дать забыть самому капитану и его команде — даже в самых темных уголках есть место для света и надежды.

Усатый капитан поправил манжет, смахнул пыль с обитого бархатом зеленого кресла и уселся, приглашая жестом и меня составить ему компанию в идентичном кресле напротив. Хозяина судна обижать я не стал.

Капитан оценивающе смотрел мне в глаза, не моргая. Затем, взяв со стола фигуристую трубку, начал забивать ее и раскуривать. Он ожидал, что я начну разговор?

«Mi forgesis prezenti min, mia nomo estas Kaj.»

«Капитан Кай... Верно понял?»

Своим словам я помогал жестикуляцией. На всякий случай, если итальянский для седовласого моряка будет сложноват. До конца не уверен — какой лучше язык использовать в общении, но итальянский вроде звучит схоже...

«Guste.»

Старик одобрительно кивнул и выпустил густой дым изо рта.

«Мое имя Крэй.»

Во всей суматохе спасения из открытых вод толком и не представились... Невежливо с моей стороны, но голова на тот момент была забита вовсю другими мыслями.

«Cray, placas renkonti vin.»

Кай приложил руку к сердцу.

«И мне приятно.»

Я повторил за капитаном, улыбаясь... Сердце билось быстрее, чем обычно. Хм, я и правда стал моложе, как же привыкнуть к такой метаморфозе...

«Cu via sipo subakvigis?»

«Корабль — sipo?»

Ладонью изобразил волну и плывущий кораблик.

«Jes.»

«Yes. Our sipo sunk.»

Английский язык сам вырвался наружу, заменив итальянский...

«La sipo subakvigis. Estas klare!»

«It’s clear! C’est clair!»

Вот и французский навернулся... Похоже, я начинаю понимать язык. Как мне каждый раз удается схватить слету язык нового мира, куда бы не занесло меня Моргание?

«Cray, vi estas en flosanta malliberejo „Demono“. Estas nokto por veli al la plej proksima tero, sed neniu venos de tero antau la mateno, kaj la malliberejo estas nuntempe ankro.»

Поделиться с друзьями: