Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Скандал в Дэи?норе
Шрифт:

— Зачем Марлена оговорила меня? — Настойчиво смотрю в ожесточившееся лицо. — Неужели так важно было, чтобы я оказалась под подозрением?

— У меня есть догадка, — хмурится Гэрзэ, — но она вам не понравится… Как-то вы сказали мне, что в Дэйноре все женщины настроены друг против друга. Госпожа Рейш была в «Небесной пташке», видела вас и возможно, позавидовала. Обвинить вас — было её личной инициативой, поверьте моему опыту. Если бы она знала, к чему приведёт её зависть, она ни за что бы так не поступила. Возложенной на неё задачей было отправить вас к Нуриж и держать язык за зубами.

То есть, если бы она не явилась в Службу, не начала бы лгать, то осталась бы жива? — Я нервно сглатываю.

— Вполне возможно. Хотя такой осторожный и подозрительный человек, как наш убийца, не зря наложил на неё заклинание. Любое желание госпожи Рейш пооткровенничать привело бы к немедленной активации.

— Гэрзэ, — не выдерживает и вскакивает Гарлен, — коли вы всё знаете, какого чёрта вы не хватаете этого мерзавца и не тащите его в тюремную камеру?

— Немного терпения. Вы позволите? — Маг тянет руку к рамке на столе Кавиша, не дожидаясь ответа, забирает и быстро вводит запрос.

— Теперь я понимаю, почему все терпеть не могут некромантов, — ворчит Гарлен. — Вы просто напрашиваетесь на основательную трёпку, настолько выпячивая собственное превосходство.

— Да, — соглашается Гэрзэ, — это вторая причина, по которой нас не любят.

— А первая? — тут же ухватываюсь за оговорку.

— С нами очень тяжело. — Некромант отрывается от рамки и заглядывает мне в глаза. — Носители тёмного дара — маги высшего ранга: более слабые просто не выдержали бы подобной силы. Мы живём в мире, где от нас невозможно что-либо скрыть: возраст, внешность, эмоции, поступки… Попробуйте встать в толпе, где все полностью обнажены, в то время как вы сами закутаны с ног до головы — вас возненавидят только за то, что остальные в сравнении с вами слишком уязвимы. В Скрэйтаре, где на тысячу человек приходится один маг, а на сотню магов один некромант, таким, как я, сложно надеяться на понимание.

— Её Величество королева Верения признала равенство носителей тёмного и светлого даров, — мои слова звучат слишком громко в тишине образовавшейся паузы.

— Королева Верения добра и великодушна. Благодаря ей сейчас в Скрэйтаре существует аж семь некромантов. — В улыбке Гэрзэ слишком много горечи. — Трое из них — дети, один — доживающий свой век немощный старик, ещё двое прошли через пытки и тюрьмы. Так что, господин Гарлен, трёпки нам очень хотелось бы избежать.

Кавиш виновато вздыхает.

— Не принимайте близко к сердцу моё брюзжание, Гэрзэ. Последние годы я занимался розыском сбежавших болонок, впрочем, и вся наша Служба тем же. Дэйнор мирный город, кровавые убийства, запретная магия — всё это кажется мне диким. Ловите преступника так, как считаете нужным, я в этом ни черта не понимаю.

Сигнал вызова заставляет мага опять склониться над рамкой.

— Отлично! Госпожа Вэлора, придётся вам ещё немного потерпеть моё общество. Как вы относитесь к утренним прогулкам?

— Положительно.

Я помню, что он держит меня рядом только для защиты. Мы связаны убийством госпожи Нуриж, он здесь исключительно для расследования преступления, у нас ничего общего, кроме ироничного взгляда на жизнь…

Но мне приятно, когда он подаёт мне руку — без

рисовки и фальши, так, словно ему тоже нравится ощущать мои пальцы через тонкую ткань костюма.

Ты сошла с ума, Вэл.

***

— Погода портится. — Гэрзэ поднимает лицо к небу.

Белые пушистые облачка сменяются серой полосой туч. Обиженное солнце скрывается за ними, подсвечивая рыхлые края.

— Дождь пойдёт, — соглашаюсь я.

— Не страшно. — Некромант озорно улыбается. — Растяну над нами силовое поле. Зато потом будет радуга… Вэлора, можно я нахально напрошусь к вам в гости?

— В десять утра, к двум незамужним девицам, под пристальными взглядами любопытных соседок? — фыркаю я. — Прекрасная идея, господин Гэрзэ. Эльнора с удовольствием напоит вас чаем с выпечкой — она не меньше моего любит свой город.

— При чём здесь Дэйнор? — теряется он.

— Вдруг вы опять проголодались. Голодный некромант… Как там далее?

Смех мага сгоняет стайку воробьёв с изгороди.

— Вэлора, вы всегда шутите в неловких ситуациях? Чтобы не обижать отказом зарвавшегося нахала?

— Я абсолютно серьёзна. А сестра по утрам печёт кексы с джемом. Вы любите кексы, господин Гэрзэ?

— Обожаю.

Какое-то время мы идём молча. Прохожих ещё мало, в основном пожилые дамы решительного вида, стремящиеся поспеть в магазины к открытию, молодые мамы с колясками и няни с капризными малышами. Откормленный рыжий полосатый кот важно переходит улицу, гордо задрав хвост. На усатой морде отражается полнейшее презрение к окружающему миру.

— Вэлора…

Чуть склоняю голову, заинтригованная необычностью тона.

— Вэлора, я не сторонник недосказанности…

Сердце очень осторожно сжимается в комочек и готовится достойно принять неизбежное. Сейчас мне откроют глаза на то, что старая дева неброской наружности…

— Я некромант. Маг смерти, которого боятся и ненавидят. Немолодой и непривлекательный. Правда, благодаря её Величеству, мне удалось сделать карьеру в Хэйзаре, к тому же я вполне обеспечен. У меня прекрасный дом в столице…

В изумлении поворачиваюсь к нему всем корпусом.

— Господин Гэрзэ, чай с кексом не обязывают вас исповедоваться. Поверьте, я здраво смотрю на вещи и не надеюсь на что-либо, выходящее за рамки обычных любезностей.

Тонкие сильные пальцы свободной руки ложатся поверх моих.

— А я надеюсь.

Кот, усевшийся в шаге от меня, старательно намывает мордочку лапой. Жёлто-зелёные глаза оглядывают нас с чувством безграничного превосходства свободного кошачьего племени над жалкими людишками с их глупыми душевными терзаниями.

— Алэйн, — тихо спрашиваю я, — сколько тебе лет?

— Сто сорок три года, — он отвечает так же еле слышно, но без колебаний. — Ужасно, да? Сейчас ты скажешь, чтобы я проваливал ко всем чертям?

— И бросил меня на растерзание магу-убийце? — Недоверчиво изучаю гладкую, ровную кожу без единой морщинки.

Сто сорок три года! Сколько же живут некроманты?

— Я соврал. Тебе никто не угрожает. Преступнику незачем тебя убивать. Просто я воспользовался предлогом, чтобы подобраться к тебе. Теперь ты передумаешь поить меня чаем?

Поделиться с друзьями: