Скандальная страсть
Шрифт:
– Еще точно не знаю, но полагаю, самый простой способ порвать с ним, наилучший выход для всех заинтересованных… – Корделия открыла дверь, – в том, чтобы ты выдала себя за меня.
Корделия внимательно разглядывала книги на дальних полках в своем любимом разделе магазина Мердока – в разделе, посвященном чужим странам. Одновременно она старалась следить за Сарой и не прозевать мистера Льюиса. Она была твердо уверена, что его еще нет, если только он не прятался где-нибудь позади одной из полок. Но это нелепая идея. Зачем бы мистеру Льюису прятаться? Нет, он просто опаздывает, ей, вероятно,
Корделия любила магазин Мердока, торговавший канцтоварами и книгами, с библиотечным отделом. Десять лет назад она впервые переступила его порог и вдохнула пьянящий запах старых книг. Конечно, семейная библиотека вполне достаточна для ее потребностей в широком смысле. Но здесь были книги, которые она могла купить лично для себя, и бесконечные тома. Их можно взять на время за скромную ежегодную плату. В них она могла найти невообразимое количество интересных тем: зарубежные страны, древние цивилизации, новейшие изобретения и, главное, романы – увлекательные истории о знаменитых любовниках, несчастных гувернантках и даже – при этой мысли Корделия улыбнулась – о пиратах.
– Дорогая, надеюсь, эта улыбка предназначена мне? – прозвучала рядом с ней четкая американская речь, и странный трепет возбуждения пробежал вверх по спине Корделии из-за того, что мужчина стоял гораздо ближе, чем положено. Но он американец, на такие просчеты можно не обращать внимания.
– Вам не кажется, что слишком самонадеянно так думать? – ответила Корделия, не глядя на него.
– Я так не думаю, – усмехнулся мистер Льюис, – я только надеюсь.
– Мистер Синклер столь же любезен, как и вы? – Пряча улыбку, Корделия взглянула на него.
– Гораздо любезнее. В сравнении с ним я бледнею. – Он смотрел прямо на книги, стоявшие на полке перед ним, но слегка склонился к Корделии. – Скажите, мисс Палмер, нам обязательно на протяжении всей беседы делать вид, что мы ищем книги, а не просто разговариваем друг с другом? Мы можем повернуться лицом друг к другу и разговаривать как нормальные люди.
– Не уверена, что хочу этого, мистер Льюис, – надменно ответила она. – Мне нравится тайный характер нашей беседы.
– Я чувствую себя шпионом, передающим важные военные секреты другому агенту.
– Вы больше похожи на пирата.
– На пирата? – Он проглотил смешок. – Это мне нравится.
– Несомненно, похожи. – И тут она осознала. Ей не хотелось бы ничего больше, чем просто беседовать и флиртовать с мистером Льюисом. И при этом получать удовольствие от разговора с остроумным, интересным и приятным джентльменом. Но все же не дело думать о мистере Льюисе как о приятном и интересном. Она здесь не для того, чтобы флиртовать с этим американцем, – а жаль. Глубоко вздохнув, Корделия выбросила из головы эту мысль. – Думаю, нам следует заняться тем, для чего мы здесь. Я приготовила свои вопросы.
– Тогда начинайте.
– Леди Корделии следует знать, насколько богат мистер Синклер.
– Вам не кажется, что это довольно меркантильно с ее стороны? – Дэниел от изумления открыл рот.
– Вовсе нет. Это практично. Она должна знать, что ожидает ее
впереди. В финансовом смысле. – Она сделала паузу. – Но помните, это мои вопросы, а не леди Корделии.– Она не знает о нашей встрече?
– Конечно, нет. Неужели вы могли подумать иначе?
– Я усомнился. Когда я вошел сюда, у двери женщина так пристально посмотрела на меня, что я подумал…
– Уверяю вас, это не леди Корделия, – с горячностью возразила она, чтобы было похоже на правду. – Итак, вернемся к финансам мистера Синклера.
– О да, на этот счет леди Корделия может быть совершенно спокойна. Мистер Синклер честолюбив и умен, нисколько не сомневаюсь, что когда-нибудь он займет место среди самых богатых людей Америки.
– Когда-нибудь?
– Состояния не создаются в одночасье, мисс Палмер. Мистер Синклер унаследовал приличную сумму, ставшую основой его нынешнего рискованного проекта, который успешно продвигается. У него в Англии солидная группа инвесторов, еще до осени мы планируем вернуться домой.
– Домой? – У нее подпрыгнуло сердце. – Вы имеете в виду в Америку?
– Это и есть дом, – усмехнулся он. – Точнее, в Балтимор.
– Вероятно, он захочет, чтобы леди Корделия поехала с ним?
– Готов держать пари, что да, если поженятся.
– Об этом я не подумала.
– Не подумали, что муж может захотеть, чтобы его жена жила в одной с ним стране, в одном доме?
– Мне просто не пришло в голову, что из-за этого брака придется покинуть Лондон. Разумеется, его жена поедет с ним.
– Захочет ли леди Корделия покинуть Англию – возможно, навсегда – и всю оставшуюся жизнь прожить в чужой стране? – как бы между прочим спросил он.
– Всю оставшуюся жизнь… – Корделия на минуту задумалась. – Уверена, что захочет, даже сочтет это весьма интересным. Она любит путешествовать.
– Да, вы говорили, – тихо отозвался он.
– Она никогда не была в Америке, но ей всегда хотелось увидеть эту страну. К тому же нельзя сказать, что это совершенно чужая страна, ведь менее ста лет назад она была частью империи. Кроме того американцы говорят по-английски. – Корделия взглянула на собеседника. – Правда, на свой манер.
– Да, конечно, – улыбнулся он, – на свой манер.
В его улыбке было что-то такое, что можно назвать подкупающим и одновременно в немалой степени сатанинским. В общем, мистер Льюис выглядел чрезвычайно красивым и возбуждающим. Но это не имело значения.
– Он красив? – не подумав спросила Корделия.
– А это важно? – Дэниел выразительно поднял бровь.
– Конечно, нет, – пожала она плечами. – Леди Корделия не столь поверхностна, чтобы придавать чрезмерное значение внешности.
– Да, я понимаю.
– Однако вы должны согласиться: провести остаток жизни с привлекательным мужчиной приятнее, чем с тем, чье лицо пугало бы малых детей и мелких зверушек.
– Блестящая мысль. – Он задумчиво наморщил лоб. – Однако мужчине трудно судить, можно ли считать другого мужчину красивым.
– Глупости, – усмехнулась Корделия. – Женщины всегда высказывают свое суждение о других женщинах.
– Это одно из качеств, отличающих мужчин от женщин, – с кривой улыбкой заметил Дэниел.