Скандальная женитьба
Шрифт:
Ламборн галантно помог Лиззи сесть. Мошенник выглядел хорошо отдохнувшим, а вот племянница — усталой. И она злобно посмотрела на Карсона.
Тот предпочел стоять, заложив руки за спину и сверля ее взглядом темно-карих глаз. Брат вырастил двух своевольных женщин, хотя он часто предупреждал Алпина, что их независимость доставит одни неприятности. Ведь никакой шотландец, обладающий чувством собственного достоинства, не захочет жениться на своенравной женщине. В долине уже поговаривают о двух старых девах, хотя так оно
Но брат его не слушал.
— Полагаю, убежище вам подходит? — лениво спросил Карсон.
— Ты с ума сошел? — выпалила Лиззи.
— Оно вполне удобно, лэрд, — ответил Ламборн. — Правда, слегка маловато.
Лиззи искоса посмотрела на графа, тот ответил ей предостерегающим взглядом.
— Но ваша племянница не так довольна, как я, — прибавил он, не сводя глаз с Лиззи, — поскольку всю ночь провела на полу.
— На полу?
Карсон не удивился. Строптивая девочка.
— Вот именно. Похоже, моего обаяния не хватило, чтобы переубедить ее.
Карсон заметил, что слуга тайком взглянул на Ламборна. За час подобные новости разнесутся по всему поместью.
— Я убедился, — дружески продолжал граф, — что шотландские девушки не склонны так легко расставаться со своей добродетелью. Мисс Бил решительно возражает против связывания рук, не говоря уже об остальном.
Проклятый негодяй умышленно откровенничает при слуге, понимая, что его слова разнесутся по долине. Карсон взглянул на слугу и кивком отослал его из комнаты. Игнорируя самодовольную улыбку Ламборна, он взял приготовленные слугой тарелки и сам поставил их на стол.
— Порой моя племянница может быть весьма неприятной, милорд. Она живет своим умом.
— Дядя, ты говоришь об этом как о чем-то нежелательном, — с притворной мягкостью ответила Лиззи, принимаясь за копченую рыбу.
— В мое время женщины делали, что им говорят.
— В твое время женщины были овцами.
— Копченая рыба превосходна, — вмешался Ламборн. — Очень свежая.
Бесцеремонно повернувшись к нему спиной, Карсон наконец сел за стол напротив племянницы.
— Алпин был слишком мягок с тобой, Лиззи, что не пошло на пользу. Вы с Шарлоттой упрямы, как пара кричащих ослов. Почему ты всегда мне противоречишь?
— Шарлотта? — заинтересовался Ламборн.
— Моя сестра, — коротко ответила Лиззи. — А кричим, дядя, потому, что мы вольны сами делать свой выбор. Ты не можешь нами управлять. Мы взрослые женщины.
— Похоже, я должен управлять тобой, — процедил Карсон. — Не забывай, ты обручена.
Лиззи помрачнела.
— Когда мистер Гордон услышит…
— Ха! Мистер Гордон, мистер Гордон! — До чего же Карсон ненавидел это имя! — Неужели у тебя совсем нет гордости предков, Лиззи? Почему ты не можешь понять, что
Бил всей душой презирает Гордона?Он театрально ударил себя кулаком в грудь.
— Я понимаю, что Гордона презираешь ты, дядя. Но древнее соперничество клана — это легенда для исторических книг. Мистер Гордой и я…
— Вы что? — ухмыльнулся Карсон. — Помолвлены?
Вопрос моментально усмирил его племянницу: официальной помолвки не было, и главным образом из-за вмешательства Карсона.
— У нас есть соглашение, как тебе известно. Он знает об этом… несчастье? — Лиззи кивнула на Ламборна, который выглядел слегка оскорбленным. — Ты уже отправил к нему своих прихвостней?
— С какой стати? — прошипел Карсон. — Почему я должен беспокоиться о проклятом Гордоне?
— Потому что безумие со связыванием рук ты устроил для того, чтобы он не мог сделать мне предложение.
— Нет, для того, чтобы Ламборн не попал в руки англичан, — возразил Карсон.
— Боже, ваша забота греет мне сердце, — проворчал граф.
— Должно быть, ты считаешь меня простушкой. Но это не имеет значения, дядя, твой план не удастся. Когда мистер Гордон приедет за мной…
— Он за тобой не приедет, он даже не знает об этом. И не узнает, пока не пройдет несколько дней, а там вся долина услышит новости и увидит вас двоих, Лиззи. Он сейчас в Криффс. А потом будет уже поздно тебя спасать.
Лишь твердая рука графа удержала ее на месте.
— Похоже, ваш план удался, лэрд, — спокойно заметил Джек. — Свидетели, видевшие обряд, наверняка разболтали о нем по всей прекрасной маленькой долине. Я не удивлюсь, если мистер Гордон уже слышал радостные вести. Таким образом помолвка вашей племянницы исключена, цель достигнута, и мы с ней можем быть свободны.
— Я что, по-вашему, глупец, Ламборн? Вы заключили соглашение с дьяволом.
— Я никаких соглашений с дьяволом не заключала.
Питаясь освободить руку из мертвой хватки графа, Лиззи пнула его ногой, и Джек задохнулся отболи.
— Ты останешься в замке Бил, — сурово произнес Карсон, указывая на нее пальцем. — Вы будете участвовать в праздновании вашего связывания рук. А вы, сэр… — он перевел указующий перст на Ламборна, — постараетесь держать эту женщину в руках, вы поняли? Люди принца до сих пор ищут вас, и награда остается невостребованной. Они могут быть здесь через несколько часов.
— Простите, но я не сторож ей, — ответил Ламборн. — И вы не говорили, что девушка — бич Божий.
— Что? — воскликнула оскорбленная Лиззи.
— И не вздумайте артачиться, вы оба, если вам дорога жизнь. — Карсон встал, оттолкнул кресло и направился к двери. — Я приготовил для тебя одежду. Снимешь траурное платье, это нужно было сделать еще два месяца назад. Я жду вас обоих в главном зале, чтобы принять тех, кто придет со своими поздравлениями.