Сказки народов Восточной Европы и Кавказа
Шрифт:
Затем джигит оседлал серую клячу, а когда сел на нее, она тряхнула гривой, мотнула головой и обернулась стройным серым скакуном.
— Куда везти тебя, храбрый джигит? — спросил скакун человеческим голосом.
— Вези меня к большому озеру, где в башне под золотой крышей моя невеста живет.
Серый конь рванулся вперед. Он больше летел по воздуху, чем по земле, и к вечеру оказался у озера.
— Отыскал ли ты человека по имени Силайма, узнал, как поживает его жена, и выведал ли его тайну? — спросила девушка-красавица, когда увидела джигита.
— И Силайму я нашел, и жену его видел,
Рассказал он ей о своих приключениях: как он подружился с братом Силаймы, как победил страшного волка Берзы Каза, как добыл чудесное молоко и вылечил красавицу жену Силаймы. Поведал и тайну Силаймы.
— Ты нашел Силайму и узнал его тайну. Ты добыл чудесное молоко и спас жизнь красавице, которая приходится мне родной сестрой, — воскликнула девушка, — я согласна стать твоей женой!
Юноша женился на ней, и они стали жить-поживать. Если на их землю налетали враги, молодой джигит доставал свою волшебную саблю, садился на чудесного коня, выезжал навстречу врагам и обращал их в бегство. И пошла из аула в аул молва о добром непобедимом богатыре и его красавице жене.
ЧЕРНАЯ УТОЧКА.
Карельская сказка
Перевод У. С. Конкка, А. С. Степановой, Э. Г. Карху.
— Живите, дети, дружно, не обижайте друг друга!
Похоронили брат с сестрой родителей и остались вдвоем, да еще собачка у них была. Брат на охоту ходит, сестра хозяйство дома ведет. Дружно живут. Однажды на охоте встретил парень царевича. Царевич так загляделся на него, что глаз не может отвести, и говорит:
— Какой же ты, братец, красивый! Кто ты и откуда?
Отвечает ему парень:
— Я-то что! Вот сестра у меня настоящая красавица!
— Отдай мне ее в жены! И ты будешь свой век богато жить, с нами рядом.
Пришел брат домой и рассказал обо всем сестре. Девушка подумала и говорит:
— До тех пор не выйду замуж, пока своим подолом отцовский порог не изотру.
Только сестра вышла из избы, брат взял топор, разрубил порог на куски и сложил обратно. Вошла сестрица в избу, задела за порог подолом — порог и рассыпался. Говорит брат сестре:
— Пойдешь теперь замуж за царевича?
— Вот как изотру при помоле ручной жернов отца с матерью, тогда и пойду.
Брат спустился в подполье, разбил жернов на кусочки, собрал их и поставил на место. Утром стала сестра зерно молоть — жернов на куски и рассыпался. Брат говорит:
— Теперь, наверно, пойдешь замуж?
— И теперь еще не пойду! Вот когда износится от шитья иголка, оставленная мне матерью, тогда уж и выйду за царевича.
Брат взял иголку, переломил ее пополам, а куски сложил вместе. Стала сестра шить брату рубашку — иголка сломалась.
Делать нечего, пришлось
сестре согласиться выйти замуж за царевича. Собрала она свои лучшие наряды, сели в лодку и собачку с собой взяли. Плывут они на лодке, долго ли, коротко ли. Видят, бежит ведьма Сюоятар [70] по берегу. Забежала на мысок и кричит:— Дети добрых родителей, возьмите меня в лодку! Мои ноженьки ветками исцарапаны, муравьями искусаны!
Девушка говорит:
— Не бери, братец, ее в лодку! Это Сюоятар, а зло добром не обернется.
70
Сюоятар — злая лесная ведьма, у карелов — героиня многих сказок.
Едут дальше. Сюоятар бежит по берегу. Забежала на следующий мысок и кричит:
— Ой вы, дети хороших родителей, возьмите меня в лодку! Мои ноженьки кусты исцарапали, муравьи искусали! Не могу идти дальше.
Девушка опять и говорит:
— Не возьмем ее, братец, — зло добром не обернется.
Плывут они, плывут, в одном месте оказались так близко от берега, что Сюоятар прыгнула в лодку, села вместо девушки грести и отняла у нее слух. Вот впереди царский берег показался. Говорит брат:
— Прихорашивайся, сестра! Надень свой кашемировый [71] сарафан — царский дом виднеется, городская стена светится!
Сестра не слышит, переспрашивает:
— Что ты говоришь, милый братец?
А Сюоятар вместо него отвечает:
— Вот что говорит твой милый братец: плюнь в воду, прыгни в море, обернись черной уткой!
Опечалилась девушка. А брат опять:
— Прихорашивайся, сестра! Надень свой шелковый сарафан — царский дом виднеется, городская стена светится!
71
Кашемир — легкая шерстяная или полушерстяная ткань.
Сестра снова переспрашивает:
— Что говорит милый братец?
Сюоятар в ответ:
— Плюнь в воду, прыгни в море, обернись черной уткой!
Сестра думает: «Отчего это братец на меня разгневался?»
Уж совсем близко царский дворец. Брат говорит:
— Прихорашивайся, сестрица, надень свой подвенечный сарафан — царский дом виднеется, городская стена светится!
Сестра спрашивает:
— Что говорит мой родимый братец?
Сюоятар опять передает:
— Вот что говорит твой родимый братец: плюнь в воду, прыгни в море, обернись черной уткой!
Сестра заплакала, но ослушаться не посмела, плюнула в воду, выпрыгнула из лодки, обернулась черной уточкой и поплыла. А Сюоятар рада, надела ее подвенечный наряд.
Подъезжает парень с Сюоятар к берегу, не говорит царевичу, что с ними в дороге случилось. Царевич видит, что его обманули, но делать нечего, пришлось принять Сюоятар. А юношу запер с дикими жеребцами, пусть его изувечат!
Плавает черная уточка недалеко от берега, печальным голосом крякает, будто зовет кого-то. А собачка, которую брат с сестрой из дому взяли, бегает по берегу и жалобно скулит.