Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Сказочные повести. Выпуск десятый
Шрифт:

Чихнув в последний раз, мастер Абу-Яхья пошевелил своими бровями и спросил у рыжебородого:

— Мастер Абу-Наиб, хочешь ли ты стать везирем?

— Нет, — ответил рыжебородый, беря свой кирпич под мышку.

— Не хочет? — удивился султан.

Абу-Яхья ему объяснил:

— От мастера останется минарет, а от везиря что?

Султан не нашелся, как ответить.

А мастера поклонились и скрылись в дверях.

Султан мрачно повернулся к Умару Убейду.

— Когда проснемся, обоим отрубишь головы! — кивнул на Абд аль-Кадира. —

Заодно ему тоже… Насчет головы жениха тебе и так все известно!

Пока султан распоряжался головами и Умар Убейд в знак послушания кланялся, Мубарак неспешно поднялся с места, медленно пошел к выходу, прижимая к груди лампу.

Так же медленно он вышел. Но едва очутился за дверью, со всех ног помчался к кустам.

* * *

Худайдан-ибн-Худайдан выхватил лампу прямо из-за пазухи Мубарака и потер ее изо всех сил.

Откуда-то явилась тень джина и исчезла в лампе. Магрибинец опять потер лампу. Джин на мгновение высунул из нее голову, на его лице было недоумение. Что-то проворчав, он скрылся.

Магрибинец потер лампу еще яростней. Джин не вылезал.

— Выходи! — прошипел магрибинец.

— Не выйду! — глухо сказал джин из лампы.

— Выходи!!

— Не выйду!!!

Мубарак во все глаза глядел на лампу и на колдуна.

Теперь Худайдан-ибн-Худайдан стал тереть лампу обеими руками. Джин нехотя вылез. Он угрюмо молчал, не глядя на магрибинца.

— Что надо сказать?! — заорал тот.

— Слушаю и повинуюсь, — еле выдавил из себя джин.

Колдун наслаждался своей властью.

— Кто ты такой?

Джин молчал.

— Ну?!

— Я раб лампы.

— Повтори!

— Я раб лампы.

— Громче! Не слышу!

— Я раб лампы! — рявкнул джин так, что с дворца посыпалась штукатурка.

Худайдан-ибн-Худайдан торжествовал.

Мубарак нетерпеливо толкнул колдуна в бок.

— Скорей прикажи, чтобы унес Аладдина в Бельбейс…

Только сейчас магрибинец обратил внимание на Мубарака.

— Куда-куда? — переспросил он.

— Его в Бельбейс! — сказал мстительно Мубарак. — А меня жени на царевне!

Магрибинец кивнул, что-то сказал джину.

И Мубарак взлетел… и очутился на какой-то поломанной табуретке. Его щеки были намылены. Ничего не понимая, он моргал глазами. Его держал цирюльник за кончик носа. В другой руке цирюльника был нож-скребок.

Перед цирюльней виднелись две лавки, три дома. Вокруг желтела пустыня, барханы песка.

Несколько раз Мубарак пытался что-то сказать, но каждый раз мыло попадало в рот. Наконец ему удалось пискнуть:

— Где я? Что за местность?

— Бельбейс, — сказал цирюльник и дернул его за нос.

А на свадьбе произошло нечто еще более удивительное. Играла музыка, все веселились. Вдруг Аладдин

исчез, а на его месте сидел Худайдан-ибн-Худайдан.

Царевна Будур забила в ладоши и сказала:

— Ты очень удачно превратился в это чучело. А теперь превратись, пожалуйста, обратно в Аладдина!

Магрибинец криво усмехнулся и придвинулся к ней.

Увидев «дядю», Абд аль-Кадир издал возглас изумления. Магрибинец обернулся.

— Что ты сказал?

— Я говорю: «В Багдаде все спокойно», — пробормотал сторож и исчез.

— Какой веселый сон! — сказал султан и тоже исчез.

Куда же девался Абд аль-Кадир? Он упал на голову мастерам, возвращавшимся из дворца. Мастера поднялись сами, потом поставили на ноги сторожа. Абд аль-Кадир чуть не плакал от обиды.

Улыбнувшись в рыжую бороду, Абу-Наиб сказал:

— Что же ты не кричишь: «В Багдаде все спокойно!»?

А что касается султана, то он свалился во дворик Аладдина — да так, что коза еле отпрыгнула.

Некоторое время султан сидел на земле и не вставал, очевидно считая, что спит. Он тупо смотрел на козу. Коза смотрела на султана с тем же одухотворенным выражением.

Зубейда решила подбодрить козу.

— Не бойся… — сказала она. — Это султан… Он пришел к нам в гости… Скажи ему «ме»!

— Ме-е… — сказала коза.

Ну, а теперь, когда вы знаете, что случилось со сторожем и с султаном, послушайте, что было с Аладдином.

Он сидел в горестной позе в пустыне возле высохшего колодца. Это была такая пустая пустыня, где нечему даже выгорать: ни листика, ни травинки. Одни только гигантские трещины вокруг.

В поднебесье показалась печальная физиономия джина. Он опустился на песок, сел рядом с Аладдином, тяжело вздохнул и потупил огромную голову:

— Великодушно прости, но я должен тебя убить.

— Убей, — сказал Аладдин, не поднимая глаз.

— Я твой друг, но я раб лампы, — сказал джин.

— Конечно, — сказал Аладдин.

Раздираясь противоречиями, джин сказал:

— Я раб лампы, но я твой друг!

Аладдин пристально на него посмотрел:

— Так раб или друг?

Джин мучился, пыхтел, вздыхал.

— И почему именно раб? — спросил Аладдин.

— Такой закон, — угрюмо ответил джин.

— Надо самому соображать, что хорошо, что плохо.

— А люди соображают? — огрызнулся джин.

Обхватив руками голову, он упал на землю и застонал, сотрясаясь от отчаяния.

Аладдин заметил валявшееся у колодца старое кожаное ведро, и ему в голову пришла счастливая мысль. Он поднял ведро и подошел к джину.

— Полезай в ведро!

— Зачем? — удивился джин.

— Будешь там жить. Не хуже, чем в лампе.

— В ведре?! — воскликнул джин. — Но ни один джин еще не жил в ведре!

Поделиться с друзьями: