Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Скелет в шкафу (Опасная скорбь)
Шрифт:

– Тогда я объясню, – процедил Монк сквозь зубы. – Если мистер Келлард изнасиловал эту несчастную и остался безнаказанным, а девушка была уволена, то это говорит многое о натуре мистера Келларда. Например, о его уверенности в том, что он может добиваться от женщин близости, не спрашивая их согласия. Отсюда один шаг до предположения, что он мог попытаться силой добиться близости миссис Хэслетт.

– И убить ее? – Сэр Бэзил задумался. Однако когда он вновь заговорил, в голосе его прозвучало сомнение. – Марта не упоминала, что он угрожал ей, да и сама была невредима…

– Вы ее осматривали? – смело спросил Монк.

На секунду сэр

Бэзил вспылил.

– Конечно, нет. Да и зачем? Она, как уже было сказано, не выдвигала подобных обвинений.

– Осмелюсь предположить, что она просто не видела в этом смысла, – и была права. Ее изнасиловали, а затем выбросили на улицу, не снабдив даже рекомендацией. – Монк тут же пожалел об этих вырвавшихся в запальчивости словах.

Лицо Бэзила потемнело от гнева.

– Какая-то потаскушка нагуляла себе ребенка и обвинила мужа моей дочери в том, что он ее изнасиловал! И вы хотели бы, чтобы я и дальше терпел ее в своем доме? Или рекомендовал своим друзьям? – Он по-прежнему стоял у окна и смотрел на Монка. – У меня есть обязанности перед семьей и друзьями, и в первую очередь я отвечаю за счастье дочери. Дать рекомендацию женщине, обвинившей одного из своих хозяев в таком поступке, было бы весьма безответственно с моей стороны.

Монка так и подмывало спросить об ответственности за судьбу Марты Риветт, но он прекрасно понимал, что своим дерзким вопросом не добьется ничего, кроме неприятностей – вплоть до отстранения от дела, к великой радости Ранкорна.

– Так вы ей не поверили, сэр? – Вежливый тон давался ему с трудом. – Мистер Келлард отрицал всякую связь с девушкой?

– Нет, – резко сказал Бэзил. – Он утверждал, что она завлекла его сознательно – уже после того, как стало ясно насчет ребенка. Таким образом она защищала себя, надеясь, что семейство, испугавшись возможной огласки, позаботится о ней. Распущенная девчонка, которая искала выгоду везде, где только можно!

– А вы, стало быть, положили этому конец. Полагаю, вы полностью поверили мистеру Келларду?

Сэр Бэзил холодно взглянул на Монка.

– По правде говоря, нет. Я вполне допускаю, что он мог прибегнуть к насилию, хотя, впрочем, сейчас это уже не имеет значения. Природные инстинкты у мужчин весьма сильны. Думаю, она с ним кокетничала, а он ее неправильно понял. Вы считаете, что он мог поступить точно так же и с моей дочерью Октавией?

– Это кажется вполне вероятным.

Сэр Бэзил нахмурился.

– Тогда каким образом все это могло вылиться в убийство? Вы ведь к этому ведете, не так ли? Если бы она его ударила ножом, это я еще мог бы понять. Но зачем ему было убивать Октавию?

– Чтобы она его не выдала, – ответил Уильям. – Изнасиловать служанку – это еще куда ни шло, но представьте себе, что речь идет об изнасиловании вашей дочери. И как бы повела себя миссис Келлард, узнай она об этом?

На морщинистом лице сэра Бэзила отразились отвращение и тревога.

– Она не знает, – медленно произнес он, глядя в глаза Монку. – Мне кажется, все довольно просто, инспектор. Она была бы потрясена, но что бы это изменило? Он ее муж и останется мужем. Я не знаю, как ведут себя женщины вашего круга, но наши женщины должны принимать все невзгоды терпеливо и с достоинством. Вы понимаете меня?

– Конечно, понимаю, – сухо ответил Монк. – Если она до сих пор ни о чем не знает, я ничего не скажу ей, пока в этом не возникнет настоятельной потребности. В свою очередь, я прошу вас, сэр, ничего не сообщать

о моих открытиях мистеру Келларду. Вряд ли мне удастся вынудить его в чем-либо признаться, но по первой его реакции я уже смогу судить о многом.

– Вы полагаете, что я способен… – оскорбленно начал сэр Бэзил, но осекся.

– Да, полагаю. – Уильям слегка скривил угол рта. – Мы с вами оба знаем, что убийца – один из обитателей вашего дома. Если вы будете защищать мистера Келларда и оберегать чувства миссис Келлард, это лишь затянет следствие, распалит взаимные подозрения и углубит отчаяние леди Мюидор… но все равно рано или поздно виновный будет арестован.

Взгляды их на миг встретились; оба смотрели друг на друга с откровенной неприязнью и полным пониманием.

– Если я сочту нужным сообщить миссис Келлард, я это сделаю, – сказал Бэзил.

– Как хотите, – согласился Монк. – Но на вашем месте я бы особенно долго не тянул. Если узнал я, то может узнать и она…

Сэр Бэзил подался вперед.

– Кто вам рассказал? Не сам же Майлз, черт возьми! Кто? Леди Мюидор?

– Нет, я еще ни разу не беседовал с леди Мюидор.

– Да перестаньте вы вилять! Кто это был?

– Я бы предпочел не сообщать, сэр.

– Мне наплевать на ваши предпочтения! Кто это был?

– Если вы так настаиваете, сэр, то я отказываюсь вам это сообщить.

– Вы… Вы… – Мюидор попытался испепелить Монка взглядом, но тут же сообразил, что запугать инспектора вряд ли удастся. Сэр Бэзил явно не был готов к такому повороту беседы. Он опустил глаза. К поражениям он не привык и теперь просто не знал, что сказать. – Продолжайте пока ваше следствие, но рано или поздно я и сам это выясню, обещаю вам.

Монк не стал упиваться своей маленькой победой; отношения с хозяином дома были и так весьма натянутыми.

– Да, сэр, это вполне возможно. Но поскольку об этом деле, кроме вас, знает еще леди Мюидор, я бы хотел, с вашего позволения, побеседовать с ней тоже.

– Вряд ли она добавит что-нибудь существенное. С этой историей пришлось разбираться мне.

– Не сомневаюсь, сэр. Но она о ней знала и, может быть, подметила некоторые тонкости, которые от вас ускользнули. Когда речь заходит о житейских коллизиях, женщины, как правило, оказываются куда наблюдательнее мужчин.

Сэр Бэзил колебался.

Монк готовил дополнительные доводы: быстрое завершение следствия, необходимость отмщения за смерть Октавии… Хотя ведь все можно вывернуть наизнанку: Октавия мертва, и ей уже ничем не поможешь; стало быть, в первую очередь следует позаботиться о репутации живых. Например, уберечь Араминту от потрясения и позора. В конце концов Монк так ничего и не сказал.

– Хорошо, – нехотя согласился сэр Бэзил. – Но при вашем разговоре будет присутствовать сиделка, и, как только ей покажется, что беседа может повредить здоровью леди Мюидор, она ее немедленно прервет. Вам это понятно?

– Да, сэр, – не раздумывая ответил Уильям. Вести разговор в присутствии Эстер – удача, о которой он и мечтать не мог. – Благодарю вас.

Ему снова пришлось ждать, пока леди Мюидор переодевалась для беседы. Прошло около получаса, прежде чем появилась Эстер и пригласила Монка в гостиную.

– Закройте дверь, – приказал он, стоило ей переступить порог.

Эстер подчинилась и поглядела на Монка с удивлением.

– Вам удалось что-нибудь выяснить? – спросила она настороженно, будто заранее зная, что новость окажется малоприятной.

Поделиться с друзьями: