Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Скелеты в королевских шкафах
Шрифт:

– Что ж, - наконец хрипло сказал он, - возможно, эта подойдет.

Девушка стремительно повернулась и уставилась на него изумленно расширенными глазами:

– Гердер? Что ты здесь делаешь?
– а потом бросилась ему на шею и зарыдала.
– Это кошмар какой-то! Меня все время похищают! Я убегаю! Меня похищают опять!

– Из Лории, значит, - в бешенстве сказал кронпринц хозяйке, - строит из себя непонятно что? Да я все ваше заведение сейчас на камешки раскатаю, вы у меня на каторге сгниете! А мы-то понять не могли, кому потребовалось похищать мою невесту! Да за это смертной казни будет мало! Лиара, дорогая, не

плачь, все уже кончилось, все будет хорошо, мы сейчас уедем отсюда, а королевская стража придет и арестует всех этих нехороших людей.

– Выше высочество, - бухнулась принцу в ноги хозяйка, - не губите! Я ж ничего не знала. Мне девушку баронесса Ванер привезла, сказала, что из Лории. Да разве я бы посмела! Я ведь для вас старалась! Да мне и в голову ничего такого прийти не могло! Да это все та карга старая! Не виновата я !

* * *

Я самозабвенно рыдала в объятьях Гердера, думая о том, как ему рассказывать о происшедшем. Хотя, как ни крути, меня действительно похитили, два раза. Он успокаивающе что-то говорил и гладил меня по спине. Вокруг на коленях ползала хозяйка борделя и истошно вопила о своей невиновности, пытаясь поцеловать мои ноги, я их брезгливо отдергивала, не переставая плакать.

И как раз этот момент выбрал его величество Генрих, чтобы навестить это заведение с отрядом стражи. Хозяйку и охрану заведения отправили в тюрьму, а меня, как обычно, во дворец, завернув в шелковое покрывало с кровати, так, к моему счастью, и не использованной по назначению. Все дорогу Гердер держал меня на руках, нежно к себе прижимая, в его глазах неверие так перемешивалось с обожанием, что мне даже неловко стало. Во дворце меня опять положили на кровать, сняли с меня антимагические браслеты, и все королевское семейство столпилось вокруг, желая узнать, что со мной случилось. Я вздохнула и начала кратко описывать происходившее:

– Я уже почти дошла до своей комнаты, когда мне к носу прижали пропитанную чем-то тряпку. Пришла в себя я в сундуке на подводе. Впереди сидели двое, похоже, что никого из них я раньше не знала. Так как они боялись, что я задохнусь, крышка была не заперта, и мне удалось сбежать. Я постаралась быстрее уйти с дороги, забрела на какой-то одинокий хутор, хозяин которого отвез меня в ближайший город. Я оказалась в Лории. Даже не знала, к кому обратиться, а тут эта баронесса Ванер предложила свою помощь. Мне она показалась такой доброй, - тут я не выдержала и всхлипнула.
– А она опоила меня какой-то дрянью и продала в бордель. Хорошо, что меня мой фамилиар нашел, я его отправила за помощью к его величеству. А тут пришел Гердер. Гердер, а что ты там делал?

– Дорогая, мы поговорим об этом потом, - немного смущенно сказал он.

– Лиара, мой поиск показал твою смерть, - задумчиво сказала королева.
– У тебя есть предположения, почему?

– Даже не представляю, - максимально честно сказала я.
– Может быть из-за антимагических браслетов? При первом похищении они тоже на мне были, их тот хуторянин помог снять.

– А почему ты к стражам порядка не обратилась?
– поинтересовался Олин.

– Я боялась. В чужой стране. Непонятно, кто и зачем меня похитил. А вдруг вместо помощи они вернули бы меня похитителям?

– Но, дорогая, - удивленно сказала королева, - неужели ты серьезно думаешь, что Лория пошла бы на столь серьезное обострение отношений с нами?

– Но ведь везли-то меня

туда, - резонно возразила я.

* * *

Граф Эдин в кои-то веки наслаждался тихим семейным вечером. Он привез Олирии новый рыцарский роман, и теперь его молодая жена томно вздыхала над страданиями главных героев, лишь изредка задавая вопросы мужу.

– Милый, если на меня бросится бешенная собака, ты ее зарубишь?

– Конечно, моя радость, - с готовностью подтвердил муж, наслаждаясь бокалом чудесного вина, присланного ему лично королем Генрихом, и изучая богато иллюстрированное издание по саблям лорийских мастеров.

– Милый, а если моя лошадь понесет, ты ее остановишь?

– Конечно, мое солнце, - прикрывая зевающий рот ладонью, сказал граф.

– Милый, а если я прыгну в реку, ты бросишься меня спасать?

– А если я скажу "да", ты прыгнешь?
– с надеждой поинтересовался граф, но увидев сдвигающиеся бровки молодой жены, тут же попытался оправдаться, - Мне так хочется совершить что-нибудь героическое ради тебя, дорогая, но, к сожалению, наша жизнь так обыденна, в ней нет места подвигу.

Принцесса задумалась. Она нутром чувствовала какой-то подвох. Но вот в чем? От напряженных размышлений по этому поводу ее отвлек курьер от родителей. С интересов вскрыв письмо, она начала читать и не смогла сдержать изумления:

– Милый, представляешь, Лиара оказалась жива! Никогда не думала, что наша матушка может ошибиться, - ядовито заметила она.

– Дорогая, как интересно, - с большим воодушевлением воскликнул граф.
– Так ее уже нашли?

– Нашли, - подтвердила Олирия.
– А знаешь где? В борделе!

– Где?
– удивился Эдин.
– В таком случае на месте Гердера я бы не стал на ней жениться. Это как-то неприлично даже.

– Думаешь? Ее же только туда привезли...

– Ну о том, что ее там нашли, точно говорить будут, а в этом случае абсолютно неважно, сколько она там пробыла. Женская репутация - вещь такая хрупкая.

* * *

Хьюберт пробрался ко мне, когда все уже успокоились и разошлись. В зубах он держал мой кошелек, который я уже считала утраченным.

– Вот, - гордо сказал мой фамилиар, - а ты спрашивала, зачем меня кормишь. А если бы я ослабел от голода? Так и пропал бы твой кошелечек!

– Спасибо, - прочувствованно сказала я, изучая принесенное сокровище. Денег в нем, правда, уже не было, но монетка-амулет, косточки с шерстью и листки с описанием ритуала остались. Нужно будет пожаловаться его величеству, что меня еще и обокрали.

– Да, - разочарованно сказал Хью, - зря не посмотрел я, что они деньги вытащили. Так бы еще и моральную компенсацию прихватил. А теперь, после работы доблестной туранской стражи, думаю, там даже медной монетки не завалялось.

– Да к чему мне теперь деньги?
– грустно спросила я.

– Как к чему? Без денег далеко не убежишь!

– Я уже два раза пыталась, и каждый раз меня возвращали назад. Значит, это судьба.

– Но во второй раз тебе удалось уйти намного дальше!
– оптимистично сказал Хью.
– В следующий раз пойдем сразу в Гарм.

– Боюсь, что следующего раза не будет...

* * *

Выйдя из комнаты Лиары, Гердер спустился в лабораторию своей матери, чтобы задать весьма интересующий его вопрос:

– А скажи мне мама, сколько по-твоему правды в рассказе Лиары?

Поделиться с друзьями: