Скитальцы
Шрифт:
— Ты не можешь приманить кого-нибудь покрупнее? — спросила я, поднимая простреленный комок встрепанных перьев.
— Кто есть поблизости, того и приманиваю, — огрызнулся эльф. — Вон, смотри, еще одна.
Вторая куропатка поднялась шагах в двадцати от меня, и была удивительно жирной. Пронзенная стрелой, она каким-то чудом сумела пролететь довольно большое расстояние и упала по другую сторону холма.
— Плюнь, — посоветовал Лэй. — Сейчас еще найдем…
Но мне не хотелось оставлять такую упитанную добычу.
— Постреляй пока сам, сейчас вернусь.
Я обогнула
— Вы не это ищете, леди Мара? — вдруг раздался за спиной спокойный голос.
Наложив на тетиву стрелу, я резко обернулась: у подножия холма стоял худощавый старик в белоснежном одеянии.
— Не это ли ищете? — улыбаясь, повторил он, протягивая мне тельце куропатки.
— Свиртл?.. — Вспомнила я имя человека, спасенного мною от разбойников. Это он дал мне рекомендательное письмо к Вельшу Милигану.
— Иногда меня так называют, — согласился старик. — Рад снова видеть вас, леди Мара. Как ваши дела?
— Отлично.
— Это вряд ли, милая леди, — ухмыльнулся он в седую бороду. — Вижу, вы так и не научились убедительно лгать. Вас выдает лицо. Но впрочем, что это я держу дорогую гостью на пороге? Надеюсь, вы не откажетесь отдохнуть в моем доме?
Свиртл сделал красивый жест, указав на маленький бревенчатый домик, взявшийся невесть откуда. Я едва не лишилась дара речи и разглядывала строение, пытаясь понять, когда и каким образом оно выросло за спиной Свиртла. Еще мгновение назад никакого дома не было, я могла в этом поклясться!
— И конечно, я приглашаю вашего достойного спутника, — добавил старик. — А вот и он!
Из-за холма вышел недовольный Лэй, он тащил на плечах оба наших мешка и мой фламберг, который я на время охоты оставила возле костра.
— Куда ты пропала? Я уже третий раз огибаю эту мортову кочку, тебя нигде нет! — Заметив Свиртла, эльф настороженно остановился.
— Мой старый знакомый, — неохотно пояснила я, — приглашает в гости.
— Я бы не стал доверять знакомым, которые селятся в таких местах, — тут же отреагировал ушастик. Заметив мой насмешливый взгляд и поняв, о чем я думаю, добавил: — Это другое дело! Там у нас не было выбора!
— У вас и теперь его нет, — любезно сообщил Свиртл, указывая на запад.
Вглядевшись, я заметила вдали рой черных точек. Лэй, обладавший более острым зрением, произнес:
— Всадники. Много.
— И скачут быстро, — подтвердил старик. — Скоро будут здесь.
— Мы можем свернуть… — начал было эльф.
— Так и они могут! — воскликнул Свиртл.
— Пошли отсюда, Лэй, — произнесла я, — обосноваться в доме — самоубийство. Тут нас точно найдут.
Старик хитро улыбнулся:
— Вы уверены?..
Вручив мне куропатку, он легко взбежал на крыльцо, потянул дверь и скрылся за ней. В то же мгновение дом начал стремительно бледнеть, словно линяя, и несколько секунд спустя совершенно исчез. Мы изумленно воззрились на место, где он только что стоял.
— Высочайший уровень, заклинание невидимости, — благоговейно протянул Лэй. Осторожно подобравшись туда, где должен был находиться дом, эльф ощупал воздух и,
не найдя твердой поверхности, поправился: — Недостижимый уровень. Работа с параллельным пространством…Между тем рой приближался, и черные точки превратились в фигурки всадников. Вскоре уже можно было услышать и топот копыт.
— Ну так что решили? — В ярде от земли в воздухе появилась дверь, из-за которой высунулась голова Свиртла. Это выглядело жутковато. — Ужин стынет! — добавил старик, при этом из приоткрытой двери вырвались соблазнительные ароматы.
Издали раздался свист: всадники нас заметили. Теперь уже точно не было выбора. Я кивнула старику, и дом тут же вернулся на место. Свиртл гостеприимно распахнул дверь.
— Потрясающе! Пространство расширено в десятки раз! — прошептал эльф.
Мы очутились в огромном зале, в котором находилось невероятное количество оружия и доспехов. Были здесь арбалеты — от маленьких, почти игрушечных, до больших станковых, луки, колчаны со стрелами, кинжалы и сабли. В стойках красовались мечи: короткие «воловьи языки» и легкие кончары — «протыкатели доспехов», длинные скьявоны — оружие всадников, полутораручные клейморы и тяжелые двуручные эспадоны, кривые обоюдоострые акинаки и кракемарты, каямские скимитары и кортеласы из Зириуса, всего не перечислить. На стенах висели щиты — деревянные, кожаные и железные, круглые и каплевидные, восточные и западные, гладкие и покрытые чеканкой, простые, солдатские, и гербовые, принадлежавшие когда-то дворянам…
— Вижу, вам нравится моя коллекция, леди Мара, — сказал Свиртл. — Но прошу к столу. Ваш друг уже ждет.
Стола как такового не было: его заменяла расстеленная на полу скатерть, уставленная множеством блюд. Жареные цыплята спорили цветом корочки с золотым подносом, на котором возлежали. Рядом исходил соблазнительным ароматом розовый копченый окорок и дразнила аппетит соленая рыба. В высокой вазе горкой громоздились фрукты. Вокруг скатерти были разбросаны звериные шкуры, на одной из которых уже развалился Лэй, жадно обгрызавший куриную ножку.
Я присоединилась к другу.
— Лучшее, из собственных виноградников. — Свиртл разлил по чеканным кубкам красное вино из большой бутыли, оплетенной лозой.
От вина я отказалась, зато эльф пил за двоих и нахваливал. Неудивительно, что сразу после ужина Лэй сморило, и он уснул тут же, на теплой пушистой шкуре.
— Вот и славно, — улыбнулся старик, — а нам с вами нужно поговорить, леди Мара. — Он взмахнул рукой, и остатки трапезы исчезли. — Начну с того, что представлюсь. Белион, к вашим услугам. Впрочем, вы, орки, зовете меня Тиром.
Тир? Вот этот малорослый старичок — великий Тир, бог воинов? А где же бугры мышц, мощные руки и сияющие доспехи? Я не выдержала и рассмеялась.
— Между прочим, это вы, смертные, придумали мне облик мускулистого воина, — обиделся Свиртл. — К тому же моих теперешних сил едва хватает даже на это вот воплощение.
— Ладно. И чего тебе нужно? Кстати, может, сначала объяснишь, зачем втравил меня в историю со школой мордобоя и всем тем, что было дальше? Ведь тут без твоего участия не обошлось, правда?