Скопированный
Шрифт:
Вот такая хаотичная жизнь. Все в ней перемешивается и путается, и завязывается.
Почему это не может быть легко? Бри сказала бы по этому поводу, что-то типа того: что если
будет легко, то будет скучно, и она, вероятно, права, но в данный момент я бы любил
«скучно». Я бы любил простоту и понятность, связанные вместе симпатичным бантиком. Я бы
любил, чтобы не было никаких сюрпризов, и было всем счастье и все, что они пожелают.
Сейчас «скучно» звучит чертовски
Сэмми достаточно долго отрывает свой взгляд от Эммы, чтобы взглянуть в мою сторону,
и я даю ему обнадеживающий кивок. Я не знаю, почему он просит разрешение. Он в этом не
нуждается.
– Привет, - говорит Сэмми Эмме.
– Я был немного занят представлением ранее —
побегом и взрывами и всем прочим — так вот, я - Сэмми.
Он протягивает руку.
– Эмма.
– Она жмет ему руку.
– И спасибо, что освободил меня из камеры.
– Это был небольшой крюк, и он абсолютно стоил того, чтобы ты мне сказала эти слова.
Он ослепляет ее улыбкой. Она награждает его ответной. Вот так просто, так легко Сэмми
направляет их на нужный курс.
Я надеюсь, что это продолжится и будет для них легко. Я надеюсь, что это будет просто и
скучно, и совершенно без усилий. Они оба заслуживают второй шанс.
68
Эрин Боуман – Скопированный / Erin Bowman – Forged (Taken #3)
ШЕСТНАДЦАТАЯ
ВСЕ БЫЛО ТАК: команда нашла контейнер с водой, который мы с Блейном уронили в
Сосновом Хребте, и после отправились по следу, зная, что мы были скомпрометированы.
Возвратившись в книжный магазин, они выдвигали теории о том, как это произошло. Бри
упомянула о вечере, проведенном с Гейджем в пабе — как он вынюхивал подробности
относительно операции — и Барсук сложил одно с другим…
Команда была готова, когда он прибыл поздно вечером. Гейдж успел сделать только
один выстрел, который ранил Барсука в плечо, прежде чем его обезоружили. После некоторых
убеждений, он сдался и заговорил, рассказав, что мы с Блейном были забраны в Комплекс для
допроса.
– Барсук с Адамом решили, что отправляться за вами будет слишком рискованно, -
объяснила Бри. Наша команда сейчас переоделась в сухую одежду и сидела в тесной рубке с
Мэй и Карлом, который рулил по направлению к Сосновому Хребту.
– Они сказали, что наш
план был достаточно хорош для того, чтобы попасть внутрь, порыскать там, осмотреться и
понаблюдать, но не для того, чтобы кого-то вызволять. Я сказала им, что это жалкое
оправдание, что у нас есть все необходимое, чтобы добраться до вас, ребята, и не сделать этого
было бы подло.
– Сестра Чарли, - говорит Сэмми, указывая на Мэй, - прибыла на замаскированной под
Орден лодке только для того, чтобы узнать,
что операцию отменили. Конечно, Бри не сдалась.Продолжала разглагольствовать о том, что это неправильно, что мы не можем оставить тебя.
Черт побери, я думал так же.
– Сэмми похлопал себя по груди, как будто я мог сомневаться в
нем.
– Я имею в виду, что мы практически одна семья.
Клиппер кивает в согласии.
Я чувствую, как мою грудь распирает то же чувство. Я точно знаю, что они имеют в виду.
Я знаю все слишком хорошо, но если я попытаюсь обратить это в слова, я задохнусь.
– Так как ты изменила их мнение?
– спрашивает Харви.
– Мы этого не сделали. Адам и Барсук никогда не одобряли этого.
– Бри указывает
жестом на лодку.
– Я организовала вылазку за их спинами. Инспекционная команда должна
была прибыть поздно в пятницу вечером, так что я решила, что мы должны сделать то, что мы
всегда планировали — внедриться. Задача была в том, чтобы добраться до Комплекса на пару
часов раньше.
– И мы бы не смогли этого сделать без Карла и Мэй, - добавляет Сэмми.
– Их
подмененная лодка Ордена позволила нам войти, а их траулер ждал, чтобы подобрать нас, как
только мы сбежим.
– Я благодарен и все такое, но я все еще в замешательстве.
– Я смотрю в направлении
Карла и Мэй.
– Адам не думал, что это возможно сделать, но он по крайней мере знал меня и
Блейна. Почему вы двое рисковали всем из-за незнакомцев?
– Просто инстинкт, - засияла Мэй, ее щеки надулись, как свежие булочки.
– Все то время,
после моего прибытия в книжный магазин, Бри места себе не находила и это... Я думаю, это
напомнило нам о нашей ситуации, не так ли, дорогой?
– Она посмотрела на Карла, который
кивнул.
– Однажды я на многое поставила, чтобы вытащить Карла из плохой ситуации и иногда
стоит рискнуть, несмотря на шансы. Особенно для людей, которых вы любите.
Бри выглядит униженной — она возможно даже покраснела — но я зациклился на
словах Мэй. В памяти всплыло письмо, которое я нашел в заброшенном доме в Бон Харборе
несколько месяцев назад. Любовное письмо, адресованное человеку по имени Карл,
умоляющее его приехать на запад, говорившее, что ее брат Чарли — Экспат — поможет утопить
лодку, чтобы замести следы.
69
Эрин Боуман – Скопированный / Erin Bowman – Forged (Taken #3)
– Вы двое, - говорю я, все еще уставившись на них.
– Карл из Бон Харбора.
Мэй касается своей груди.
– Откуда ты узнал это?
– И Чарли, твой брат... Я думал, что он был рыбаком. Что вы оба были.
– Наша мать умерла несколько месяцев назад, и теперь, когда ее не стало, мы с Чарли
делим наше время между морем и магазином.
– Мэй опять спрашивает меня, как я узнал о