Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Скрытый небесный дракон. Том 3
Шрифт:

Мы договорились подождать до завтра. Я не находил себе места от беспокойства. Явно что-то случилось: либо Долгрин до сих пор не нашел Турата, либо с ним самим случилось что-то плохое. Как бы то ни было, но я не мог больше сидеть и ждать.

— Я пойду за Долгрином, а вы улетайте обратно в резиденцию, — велел я после очередной бессонной ночи.

— Простите, молодой господин. Но я не могу этого сделать. Глава Гардар ждет меня вместе с вами, поэтому, если я вернусь один, он рассердится.

— Но и дальше висеть над лесом опасно. Тебя могут

заметить.

— У меня есть предложение. Я проведу два дня у пика Небесного света. Если вернусь, а здесь никого не будет, только тогда полечу в Сиянар и доложу обо всем господину.

— Договорились. Будь осторожен. Береги корабль отца, — ответил я, спустился с корабля и обо всем рассказал Джину и Широ.

Проводив взглядом корабль, мы двинулись в путь. Я досконально изучил карту этой провинции, поэтому выбрал путь, который нас быстрее приведет к Картуну.

Как и ожидалось, этот портовый город хорошо защищен: высокие стены с бойницами, башни с арбалетчиками на верхушке, много стражников у ворот и тщательная проверка всех грузов, ввозимых на территорию города.

— Широ, тебе нельзя с нами. Жди нас здесь, — строго сказал я, когда лисица выбежала из леса на дорогу и побежала за нами.

Она недовольно посмотрела на меня и, подпрыгнув, взмахнула всеми пятью хвостами. От сильного порыва ветра нас окутала дорожная пыль, которая лезла в нос и в глаза.

— Кхе-кхе, ладно. Но только в мешке, — откашлявшись, ответил я на ее возмущенную реакцию.

Лисица недовольно покосилась на мешок, который появился в моей руке, с минуту подумала и забралась в него.

Чтобы не привлекать к себе ненужного внимания, мы влились в толпу уличных музыкантов, которые с песнями и танцами продвигались к городским воротам.

— На чем вы играете? — спросила меня совсем юная скрипачка.

— На губной гармошке, — ответил я первое, что пришло в голову.

— Да? А почему же сейчас не играете? — не унималась она.

— Потерял, — отмахнулся я.

— Тогда зачем же вы идете на праздник без своего инструмента? — она недоверчиво покосилась на меня.

— А что за праздник намечается? — решил сменить я тему.

— Мне-то откуда знать, — она откинула назад тощую косу и заиграла на скрипке.

Мне захотелось зажать уши руками, так визжала скрипка в ее неумелых руках, но я сдержался и принялся танцевать, изображая радость, чтобы не вызвать подозрения у стражников.

Однако стражники даже не посмотрели на нас, занявшись проверкой обоза с мешками. Мы решили осмотреться, поэтому продолжили путь в составе музыкантов. Они привели нас к площади, где проходило празднество, на котором бесплатно раздавали еду и забрасывали бедняков пригоршнями мелких серебряных монет.

— Что за праздник проходит в вашем городе? — спросил я у плохо одетого мужчины, который ползал на коленях и собирал монеты, завалившиеся между булыжниками мостовой.

— Это наш великий глава Турат распорядился сделать нам сегодня такой щедрый подарок, — он поднял голову и расплылся в счастливой

улыбке, обнажив гнилые пеньки зубов.

— Значит, Турат жив, — прошептал я и обеспокоенно посмотрел на Джина, который уже снова что-то жевал.

— Конечно, жив, — ответил мужчина. — Что же с ним станет? Он объявил, что у него в руках крупный козырь против дома Лан, и теперь они сами нам отдадут все, что мы захотим.

— Долгрин, — выдохнул я.

Глава 32

Мы с Джином ушли с площади, на которой царило веселье, и углубились в город. Вскоре дошли до рынка, воняющего тухлой рыбой. Джин натянул на нос ворот рубашки и пожаловался:

— Спаситель, давайте уйдем отсюда. У меня даже аппетит пропал из-за этого мерзкого запаха.

— Рынок — самое лучшее место, чтобы узнать все, что нас интересует.

— А что нас интересует? — Джин с трудом подавил рвотный рефлекс, когда мимо него прокатили тележку с рыбными потрохами и отрубленными головами.

— Нужно выяснить, где находится темница. Наверняка Долгрина и остальных держат там.

— А можно я вас там подожду? — кивнул он в сторону улицы с небольшими аккуратными домиками.

Возле каждого дома рос палисадник с множеством цветов. Наверняка это сделано для того, чтобы заглушить вонь рыбного рынка.

— Хорошо, иди. Только далеко не уходи, чтобы мне не пришлось искать тебя.

— Спасибо, Спаситель, — он низко поклонился и почти бегом ринулся прочь от рынка.

Я не спеша прошелся между рядами с прилавками, попробовал обжаренную в масле мелкую рыбу, копченную рыбью печень, засоленные с пряностями ярко-красные куски какой-то жирной рыбы, а также вяленную соленую рыбу. В отличие от Джина, у меня не вызвали отвращения эти запахи.

— М-м-м, вкуснятина, — с наслаждением протянул я, когда откусил предложенный мне кусок засоленной рыбы, по вкусу напоминающей скумбрию, но по виду совсем не похожую. — Сударыня, взвесьте мне три куска. Друга угощу.

Дородная женщина в грязном засаленном переднике бросила на весы три крупных куска рыбы и огласила стоимость:

— Двенадцать духовных монет.

— Держите пятнадцать в благодарность за вкусную рыбу.

— Благодарю, господин. Пусть ваша дорога будет легкой и удачной, — она быстро спрятала три монеты между объемных грудей, а остальные монеты высыпала в запертый на большой замок деревянный ящик с узкой прорезью сверху для монет.

— Откуда вы знаете, что я путник?

— По вашей манере говорить. У нас мужики грубые и хамоватые. Никто на «вы» ко мне не обращается, и никто сверху лишнюю монету не положит. Наоборот, торгуются и пытаются еще снизить стоимость. Вы, видно, из благородных кровей и хорошо воспитаны.

— Не таких уж и благородных, но воспитание, действительно, хорошее, — не хотел выдавать себя. — Я в первый раз в вашем городе. Может, подскажете мне, где что находится?

— С радостью. Что вас интересует? — с готовностью спросила она.

Поделиться с друзьями: