Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Сквозь тени прошлого
Шрифт:

Как назло, заснуть совершенно не получалось! Габриэлла ворочалась по всей кровати, перекладывала подушку из стороны в сторону, то скидывала одеяло, то вновь укрывалась с головой. Она чувствовала, как тело ломило от усталости, ведь её день начался так рано. Но голова упорно не желала отключаться: мысли роились вокруг событий этого дня, анализируя, перебирая в памяти одно за другим.

Она подползла к краю постели и, потянувшись к прикроватной тумбе, нащупала наручные часы. Три ночи, а сна ни в одном глазу. Габриэлла поднялась и, натянув на себя джинсы и майку, вышла из спальни. В детстве мама поила её теплым молоком перед сном, и после она сразу прекрасно засыпала. Габриэлла решила вспомнить эту традицию и заглянуть на кухню: выпить молока и, возможно, поискать свой телефон.

Коридор был пуст и тускло освещен приглушенным

светом настенных бра. Благодаря экскурсии, проведенной Элизабет, Габриэлла без труда отыскала просторную кухню. Однако вместо молока выпила стакан апельсинного сока, предварительно добавив туда немного вермута, и съела кусочек горького шоколада. Покончив с опустошением большого холодильника, Габриэлла почувствовала себя готовой ко сну и направилась в свою комнату.

Небольшая боковая лестница, которой, видимо, пользовалась прислуга, находилась сразу же на выходе, и Габриэлла, недолго думая, поднялась по ней. Преодолев два пролета и оказавшись всё в том же коридоре, она поняла, что забрела в другое крыло. Габриэлла осмотрелась: одинаковые двери, бежевые стены, блестящие полы и тупик, скрывавший вход в закрытое восточное крыло. Она подошла к двери, сливавшейся со стеной, и повернула ручку. Шансов, что дверь поддастся, было мало, но попытка не пытка, а пытливый ум, помноженный на любопытство и сдобренный изрядной долей везения — и даже закрытая дверь может со скрипом отвориться!

Габриэлла оглянулась и, обнаружив ту же звенящую тишину уснувшего дома, шагнула в темноту. Воздух в этой части дома был спертый: здесь смешались запахи пыли, затхлости и сырости. Фонарик на мобильнике скудно плясал на выгоревших дотла каменных стенах, некогда белоснежный потолок был полностью покрыт копотью и нависал черной гнетущей тучей. Деревянный пол скрипел и стонал от каждого сделанного шага и не внушал никакого доверия. Габриэлла поймала себя на мысли, что любой разумный человек при таком неблагоприятном раскладе должен немедленно повернуть назад, но она упорно продвигалась к видневшейся впереди лестнице.

Она была узкой, частично покрытой обгоревшими кусками дерева и достаточно крутой. Габриэлла, опасаясь близко подходить к перилам, вытянулась на носочках и посмотрела вниз. Темно. Первый этаж так густо оплетён зарослями плюща, что в окна практически не проникал свет от фонарей, освещавших поместье. А тот, что всё-таки пробивался через живую преграду, создавал жуткую напряженную атмосферу чьего-то присутствия: тени то замирали на стенах, то оживленно изворачивались и ползли вверх, вызывая тревожное, липкое чувство страха. Габриэлла вспомнила про дух леди Гленерван, который, как утверждала легенда, до сих пор не упокоенный бродит среди этих стен, и передернула плечами. Бояться нужно живых, а суеверие — грех. С этой благой мыслью она посмотрела на верхнюю часть лестницы: ступеньки круто поворачивали в сторону и оттуда, как ни странно, лился слабый серебряный свет полной луны.

«Полнолуние — как символично…». Она аккуратно ступила на ступеньку и надавила. Никаких характерных звуков проседания или чего похуже не последовало, наоборот, лестница была на удивление надежной, вырезанной из цельного камня. А деревянное покрытие, сейчас представляющее собой сплошные дыры, на деле оказалось всего лишь декоративным украшением.

Третий этаж был не менее изувечен пожаром, чем остальные два, но здесь было относительно свежо и чисто. Из больших витражных окон, едва-едва скрытых плющом, лился мягкий лунный свет, а одно и вовсе было распахнуто настежь, пропуская холодный влажный воздух. Габриэлла окинула взглядом небольшую галерею в которой оказалась. Должно быть, сто лет назад здесь было очень красиво: на стенах висели картины, по углам стояли высокие вазы с душистыми травами и яркими цветами, а изящная мебель была со вкусом расставлена по всему периметру. А теперь здесь царило запустение и удручающая пустота, но вид, открывавшийся на поместье, был изумительным! Желтая застывшая луна только усиливала эффект, создавая некую поэтичную атмосферу. Наверное, именно в таком месте сочиняют знаменитые стихи, рождается сказочная любовь и совершается великое злодейство.

— Тебе самой впору стихи писать, — шепнула Габриэлла в темноту ночи и отошла от распахнутого окна. Она дошла до конца галереи и остановилась. Либо она страдала слуховыми галлюцинациями, либо действительно слышала тихий мерный

стук. Тук-тук-тук. Габриэлла прислушалась и медленно пошла на звук. Обычный голый коридор, никаких признаков чьего-либо присутствия, двери в пустых комнатах отсутствовали. Она уже готова была развернуться, как услышала звук удара, будто что-то со звоном стукнулось об пол, а далее последовало крепкое и совершенно неджентльменское ругательство. Это либо призрак Ровены, либо…

Габриэлла приоткрыла единственную целую дверь и после полумрака коридора чуть не ослепла. В комнате было очень светло, и не только благодаря обильному электрическому свету. Гладкие белые стены делали её просторней и светлее, а порядок, царивший здесь, поражал. Обстановка была аскетичной, рабочей и мужской. Верстак, подвесные шкафчики, невообразимое количество разнообразных инструментов, некоторые ей даже были знакомы: гранильный станок, шлифовальные материалы, войлочные круги, планшайбы — все это было в мастерской её отца. А сейчас перед Габриэллой предстала мастерская мистера Денвера и, конечно же, он сам. Без своих дорогих костюмов, галстуков и бриллиантовых запонок. Синие джинсы, футболка и небрежно причёсанные волосы. Но именно так он казался как-то ближе, возможно, доступнее. Габриэлла невидимой метлой прогнала несвоевременные, совершенно неуместные мысли и собралась так же тихо удалиться, как и появилась, но Захария резко обернулся и укоризненно покачал головой.

— Мисс Хилл, вы действительно самый пронырливый журналист, который мне попадался. И это вы демонстрируете мне, как минимум, дважды за вечер.

— Я просто прогуливалась, — как не в чем не бывало отозвалась она.

— Да что вы говорите?! — с преувеличенным удивлением ответил он. Габриэлла не выдержала и засмеялась. Она совершенно забыла про то, что Оливер упоминал про мастерскую в восточном крыле и совершенно не ожидала, что ей придется в три, а может уже и в четыре утра, перебрасываться с Захарией Денвером остротами. Вот нервы и сдали.

— Раз вам не спится, проходите, посмеёмся вместе.

Габриэлла вошла и после некоторого колебания проговорила:

— Извините, я случайно вышла в коридор… — Он махнул на неё рукой и повернувшись к столу, рассеянно добавил:

— Не берите в голову, вы же не в спальню ворвались.

Габриэлла в очередной раз отметила, что абсолютно не понимает этого мужчину. Ещё несколько часов назад ей казалось, что он флиртует с ней и испытывает не только деловой интерес, а сейчас он вёл себя как ни в чём не бывало и не проявлял никакой активности. Странный и сложный — первое впечатление, сложившееся о мистере Денвере, а говорят ещё, что оно обманчиво. Она подошла ближе и посмотрела на стол. Среди кучи каких-то устройств и материалов она выхватила взглядом горстку мелких бриллиантов и лист бумаги с наброском. Тонкая женская рука, на которой красовался изысканный и оригинальный браслет. Габриэлле сразу бросилось в глаза необычное ажурное плетение, а нить бриллиантов, пронизывающая каждое звено, поначалу сбивала с толку некой нелогичностью исполнения, но придавала изюминку. Сразу видно, что это авторская работа, в массовом производстве такого не встретишь.

— Очень красивое украшение, — возвращая листок на место, прокомментировала Габриэлла.

— Спасибо. Это подарок.

— Ей бы ещё больше понравилось, если бы на пальце появилось обручальное колечко, — тихо прошептала она.

— Вы думаете?

— Я что, это вслух сказала? — Захария кивнул. — Извините, это не моё дело.

— В любом случае мы с ней не зашли в отношениях так далеко. Можно? — Он показал глазами на её запястье.

— Пожалуйста, пользуйтесь. — Габриэлла протянула ему руку. Захария взял тонкую проволоку и надел её как браслет. — Мистер Денвер, а цепочку с бриллиантами, которая была сегодня на Эмме, вы сделали?

— Да, а что?

— Очень утонченная вещь. Я и представить не могла, что вы такой мастер в ювелирном деле, признаюсь — вы меня удивили.

— У меня много талантов, мисс Хилл, — закончив манипуляции с её рукой, ответил он.

— Не сомневаюсь! Может, дать вам безымянный пальчик померить? — Габриэлла нарочито перебрала пальцами возле его рук с проволокой.

— Как-нибудь в другой раз. — Он снова отвернулся и записал в блокнот какие-то цифры.

— Ладно, мистер Денвер, не буду вас отвлекать и пойду, наверное, всё же допишу свою статью. Вы своим ночным рабочим порывом вдохновили и меня.

Поделиться с друзьями: