Сквозь вечную ночь
Шрифт:
Несколько часов спустя Перри поднялся со своего места на кухне. Он потянулся и повернул плечо, проверяя его. Сглотнув, он убедился, что оно все еще болит.
Утренний солнечный свет просачивался сквозь открытые двери и окна, золотыми лучами заливая пространство. Люди лежали повсюду — грудами вдоль стен, под столами, в проходах. Тишина казалась невозможной для такой большой толпы. Он в тысячный раз посмотрел на Арию. Она спала рядом с Ивой. Блоха свернулась клубком между ними.
Проснулся Рокот, потирая глаза, а затем Риф поднялся на ноги рядом с ним, откинув косы назад. Остальная
Если не считать луж, веток и разбросанной по поляне черепицы, все выглядело так же. Перри оглядел холмы. Он не увидел никаких пожаров, но во влажном воздухе висел едкий запах дыма. Он был уверен, что потерял еще больше земель. Он только надеялся, что это не были сельскохозяйственные угодья или пастбища, что дождь сдержал ущерб.
Отщепенец протолкался вперед и сморщил нос, глядя вверх.
— Мне это приснилось прошлой ночью?
Эфир тек спокойно, голубые слои между тонкими облаками. Нормальное весеннее небо. Никакого скопления светящихся облаков. Никаких завихрений Эфира, крутящихся наверху.
— Это был сон о Брук? — спросил Грин. — Потому что тогда ответ да. Мне она тоже снилась.
Отщепенец толкнул его в плечо.
— Идиот. Она девушка Перри.
Грин покачал головой.
— Прости, Пер. Я не знал.
Перри прочистил горло.
— Все в порядке. Больше нет.
— Хватит, вы оба, — сказал Риф, глядя на Ота и Грина. — С чего ты хочешь, чтобы мы начали, Перри?
Все больше людей выходило из кухни. Грей и Уилан. Роуэн, Молли и Медведь. Когда они оглядели поселение и подняли глаза к небу, Перри заметил на их лицах беспокойство. Они теперь в безопасности или скоро ждет их новая буря? Было ли это началом бесконечных эфирных бурь? Он знал, что такие вопросы были у всех на уме.
Перри заставил их сначала пройтись по территории, оценить повреждения крыш, проверить скот в конюшнях, а затем отправиться в поле. Он послал Иву и Блоху на поиски Уголька, сожалея о прошлой ночи. Он был сам не свой, и ему нужно было найти Уголька, чтобы извиниться. Затем он направился с Рокотом на северо-запад. Час спустя они стояли перед тлеющим полем.
— Это не спасти, — сказал Рокот.
— Это только охотничьи угодья. Не лучшее, что у нас есть.
— Как мило с твоей стороны, Пер.
Перри кивнул.
— Спасибо. Я старался.
Рокот перевел взгляд на край поля.
— Смотри-ка, вот ты и приободрился.
Перри заметил Рифа и улыбнулся. Только Рокот мог поднять настроение ему в такое время.
Риф доложил ему об остальных повреждениях. Они потеряли лесные угодья на юге, рядом с областями, сровненными с землей пожарами, которые были у них зимой.
— Теперь это выглядит как большая груда пепла, — сказал Риф. Все ульи Потока были разрушены, а вода из обоих колодцев на территории поселения была испорчена и теперь имела привкус пепла.
Выслушав доклад Рифа, Перри уже не мог избежать того, что произошло на пристани. Рокот вертел нож в руке, так
он забавлялся, когда ему становилось скучно. Перри знал, что перед ним ему нечего скрывать и можно говорить все, что угодно, но ему все равно трудно было выдавить из себя следующие слова.— Ты спас мне жизнь, Риф. Я твой должник…
— Ты мне ничего не должен, — перебил Риф. — Клятва есть клятва. Что-то, что ты мог бы уже и понять.
Рокот убрал нож в ножны на поясе.
— О чем вы?
Риф проигнорировал его.
— Ты поклялся защищать Поток.
Перри покачал головой. Разве Старина Уилл не был частью клана?
— Именно это я и сделал.
— Нет. Ты чуть не угробил себя.
— Мне следовало позволить ему утонуть?
— Да, — отрезал Риф. — Либо позволить мне отправиться за ним.
— Но ты не мог.
— Потому что это было самоубийство! Попытайся понять, Перегрин. Твоя жизнь дороже жизни старика. Намного дороже, чем моя. Ты не можешь просто нырнуть, как это сделал ты.
Рокот засмеялся.
— Ты совсем его не знаешь, да?
Риф повернулся, указывая на него пальцем.
— Ты должен попытаться вразумить его.
— Я жду, когда ты заткнешься, — сказал Рокот.
Перри метнулся между ними, отталкивая Рифа.
— Уйди. — Ярость в настроении Рифа мерцала красным на краю поля его зрения. — Прогуляйся. Остынь.
Перри смотрел ему вслед. Рядом с ним Рокот тихо выругался.
Если это происходит между двумя самыми преданными ему людьми, что же происходит с остальным Потоком?
На обратном пути Перри заметил Уголька на опушке леса. Он, теребя шапку, ждал у тропы.
Рокот закатил глаза, как только увидел его.
— Увидимся позже, Пер. С меня хватит, — сказал он, убегая.
Уголек тыкал носком траву, когда подошел Перри.
— Я рад, что ты вернулся, — сказал Перри.
— Реально? — спросил Уголек с горечью, не поднимая взгляд.
Перри не потрудился ответить. Он скрестил руки на груди, заметив, что его плечо меньше болит, чем утром.
— Мне не следовало кричать на тебя. Это больше не повторится.
Уголек пожал плечами. Через несколько мгновений он, наконец, поднял глаза.
— Твое плечо…?
— В порядке.
— Я не знал о том, что случилось, когда пришел к тебе. Девчонка… Ива… рассказала мне сегодня утром. Она действительно испугалась. За себя и за дедушку. И за тебя.
— Я тоже испугался, — сказал Перри. Теперь это казалось ему почти невероятным. Еще вчера он был под водой, в нескольких секундах от смерти. — Это был не лучший мой день. Я все еще здесь, так что это было не самое худшее.
Уголек сверкнул улыбкой.
— И то правда.
Когда Уголек, наконец, успокоился, Перри решил, что настал подходящий момент.
— Что случилось в кладовой?
— Я просто проголодался.
— Посреди ночи?
— Мне не нравится есть во время ужина. Я никого не знаю.
— Ты провел зиму с Рокотом, — указал Перри.
— Рокот заботится только о тебе и Арии.
И Лив, подумал Перри. Правда, Рокот немногим предан, но это было нерушимо.
— Значит, ты пробрался в кладовую.